The main assets of the Fund are convertible bonds, issued by project owners, which could be used at its discretion. |
Основными активами Фонда являются конвертируемые облигации, эмитированные владельцами проектов, которые он может использовать по своему усмотрению. |
The Nada and Nasreddin examples reflect continuing serious weaknesses regarding the control of business activities and assets other than bank accounts. |
Примеры Нады и Насреддина отражают сохраняющиеся серьезные недостатки в контроле за предпринимательской деятельностью и активами, помимо банковских счетов. |
One advantage mentioned, for example, was the reduction of the cost of monitoring the encumbered assets. |
В качестве одного из преимуществ было упомянуто, например, сокращение расходов на осуществление контроля над обремененными активами. |
Coordinating the debtor's assets and affairs may involve both the courts and the insolvency representatives. |
Для координации операций с активами и деловых операций должника может потребоваться участие как судов, так и управляющих в делах о несостоятельности. |
These restrictions may, in particular, concern the enforcement of the rights or interests relating to assets of the infrastructure project. |
Эти ограничения могут, в частности, затрагивать принудительную защиту прав или интересов, связанных с активами проекта в области инфраструктуры. |
OIOS recommended that further efforts be made to have a fully functional and reliable tracking system for UNHCR assets worldwide. |
УСВН рекомендовало предпринять дополнительные усилия для обеспечения наличия полностью функциональной и надежной системы контроля над активами УВКБ во всемирном масштабе. |
She further outlined the major barriers to technology transfer from the Government to industry and suggested some recommendations on making the management of IP assets effective. |
Она далее выделила основные препятствия для передачи технологии правительством промышленным предприятиям и предложила ряд рекомендаций по обеспечению эффективного управления активами ИС. |
Only part of this list can be called assets in the narrow sense of the word. |
Только часть из перечисленного можно назвать активами в точном смысле слова. |
Only such know-how may be considered to constitute the assets of a company in the full sense of the word. |
Только такие ноу-хау можно считать активами фирмы в полном смысле слова. |
Control may be obtained by ownership of assets, or through rights or contracts that give the controlling party the capacity to control. |
Контроль может быть получен в результате владения активами или в силу наличия у контролирующей стороны законных или договорных прав, дающих ей возможность осуществлять контроль. |
Likewise, both parents have the right to administer, under equal conditions, the assets of their children. |
Аналогичным образом оба родителя имеют право на управление на равных условиях активами своих детей. |
An alternative approach would be to adopt the balance sheet approach of excess of liabilities over assets as an indication of greater financial distress. |
Альтернативным подходом является балансовый метод, позволяющий установить превышение пассивов над активами в качестве показателя углубления финансовых проблем. |
In order to improve management of railway assets, the pricing of access should recognize the capacity available and reflect this situation accordingly. |
Для повышения эффективности управления железнодорожными активами в системе установления платы за доступ должна приниматься во внимание имеющаяся пропускная способность и соответствующим образом должна быть отражена сложившаяся ситуация. |
In one field office, unserviceable assets were not recommended to the headquarters Asset Management Board for disposal. |
Одно отделение не рекомендовало Совету штаб-квартиры по управлению активами списывать пришедшее в негодность имущество. |
Obstacles were also created in some cases by the use of intermediaries unknown to authorities to conduct transactions and hold accounts or assets. |
В некоторых случаях препятствия также создаются в результате использования посредников, которые неизвестны властям, для проведения операций и ведения счетов или управления активами. |
The Committee also requests that the Administration establish effective interaction with donor Member States for the disposition of inactive trust fund assets. |
Комитет также просит администрацию наладить эффективное взаимодействие с государствами-донорами в целях решения вопроса о том, как распорядиться активами бездействующих целевых фондов. |
Each CRI has its own board of directors, appointed by the Government, and manages its own assets. |
Каждый КРИ имеет свой назначенный правительством совет директоров и распоряжается своими активами. |
Cash and investments are the main liquid assets of UNDP. |
Основными ликвидными активами ПРООН являются наличные денежные средства и инвестиции. |
Valuation of consumption of fixed capital "assets transaction costs" for "know-how" and "land". |
Оценка потребления основного капитала в виде издержек по операциям с активами в отношении "ноу-хау" и "земли". |
Civic engagement and public trust are essential intangible assets, making up the social capital so essential to achieving higher levels of human development. |
Участие гражданского общества и доверие со стороны общественности являются важными неосязаемыми активами, образующими общественный капитал, который так необходим для достижения более высокого уровня развития человеческого потенциала. |
Also in 2005, the Group of Eight finalized a set of best practices on the administration of seized assets. |
В том же году Группа восьми завершила работу над сводом передовых методов управления изъятыми активами. |
Women, however, were entitled to own and administer the assets acquired from their work. |
Однако женщины имеют право владеть активами, полученными от своей работы, и управлять ими. |
The Unit conducts physical inventory and establishes effective controls over physical assets of the Mission. |
Группа проводит инвентаризацию наличных материальных ценностей и обеспечивает эффективный контроль за материальными активами Миссии. |
Alternative A in recommendation 176 in the section on the unitary approach drew a distinction between inventory and tangible assets other than inventory. |
В варианте А рекомендации 176 в разделе, относящемся к унитарному подходу, проводится различие между инвентарными запасами и материальными активами, кроме инвентарных запасов. |
In these cases, procedural law will often give these other creditors the right to force the disposition of encumbered assets. |
В таких случаях процессуальные нормы, как правило, наделяют таких других кредиторов правом настаивать на распоряжении обремененными активами. |