However, in many cases, they will not take possession of the assets. |
В то же время, нередко они не вступают во владение активами. |
As previously explained to the Board, the management of assets in UNHCR is a decentralised process. |
Как уже было разъяснено Комиссии, управление активами в УВКБ представляет собой децентрализованный процесс. |
New Caledonia, with its considerable economic assets, ranks among the more affluent Pacific nations. |
Располагая значительными экономическими активами, Новая Каледония входит в число наиболее благополучных тихоокеанских стран. |
Audits in logistics and property management issued several recommendations to make improvements in the use of the Organization's assets. |
Проверки системы управления материально-техническим обеспечением и активами позволили подготовить ряд рекомендаций, призванных улучшить распоряжение активами Организации. |
There is great diversity in the non-mandatory rules governing the secured creditor's right to dispose of encumbered assets in its possession. |
Существенно различаются неимперативные нормы, регулирующие право обеспеченного кредитора распоряжаться находящимися в его владении обремененными активами. |
The 1993 SNA offers the possibility of recording transactions for some assets under the heading "Acquisitions less disposals of valuables". |
СНС 1993 года предусматривает возможность регистрации операций с некоторыми активами по статье "Приобретение минус выбытие ценностей". |
Monetary assets amount to eight months of imports of goods and services, excluding factor income. |
Покрытие валютными активами импорта товаров и услуг составляет восемь месяцев без учета поступлений от факторов производства. |
Such training should also include information on the legal framework governing the management of the assets. |
Такая подготовка должна предусматривать также ознакомление с правовыми основами, регулирующими распоряжение активами. |
The particular priority conflicts that generally recur in connection with tangible assets have been reviewed above. |
Конкретные случаи коллизии приоритетов, которые в целом имеют место в связи с материальными активами, были рассмотрены выше. |
UNFPA acknowledges that despite the lack of income and material goods, many indigenous communities have considerable sociocultural assets. |
ЮНФПА признает, что, несмотря на отсутствие дохода и материальных средств, многие общины коренных народов обладают значительными социально-культурными активами. |
It was a corporate entity with legal personality and with its own assets. |
Это - корпоративное подразделение, обладающее правосубъектностью и собственными активами. |
There was a lack of transparency in the management of public assets, involving non-compliance with legal procedures. |
Управление государственными активами осуществляется недостаточно открыто, что приводит к несоблюдению правовых процедур. |
Under the third approach, the private entity not only operates the facility, but also owns the assets related to it. |
Согласно третьему подходу, частное предприятие не только занимается эксплуатацией объекта, но также владеет соответствующими активами. |
Government debt will no longer be backed up by taxpayers' assets. |
Правительственный долг больше не будет поддерживаться активами налогоплательщиков. |
Owning such assets tends to stabilize overall returns. |
Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности. |
Both are regarded as financial assets. |
В обоих случаях они считаются финансовыми активами. |
The United Nations and several of its funds and programmes permanently manage material short-term or medium-term financial assets. |
Организация Объединенных Наций и некоторые из ее фондов и программ на постоянной основе осуществляют управление крупными краткосрочными или среднесрочными финансовыми активами. |
The National Credit Council and the Central African Banking Commission also offer substantial means of control over assets and accounts. |
Национальный кредитный совет и Центральноафриканская банковская комиссия также обеспечивают надлежащий механизм контроля за активами и счетами. |
The suggestion to refer to "control" as a way to exercise possession in intangible assets was objected to. |
Предложение включить ссылку на "контроль", как на способ осуществления владения нематериальными активами, встретило возражения. |
First, the grantor is unable to dispose of the pledged assets without the secured creditor's consent. |
Во-первых, лицо, предоставившее обеспечение, не может распоряжаться переданными в залог активами без согласия обеспеченного кредитора. |
Where these provisional measures are available they may include staying a secured creditor from taking possession of encumbered assets or otherwise enforcing its security right. |
В случае, когда такие временные меры предусматриваются, они могут включать запрет на вступление обеспеченного кредитора во владение обремененными активами или на иную принудительную реализацию его обеспечительного права. |
And yet the United Nations does have potential assets in the areas of economic and social development. |
И все же Организация Объединенных Наций обладает потенциальными активами в областях экономического и социального развития. |
Questions with regard to budget oversight and responsibility, control over assets and logistical cooperation between missions remain. |
Вопросы бюджетного надзора и ответственности, управления активами и сотрудничества между миссиями в области материально-технического снабжения все же остаются. |
Although the Agency's non-expendable property is not treated as an asset, memorandum accounts and strict controls over assets are maintained. |
Хотя имущество длительного пользования, принадлежащее Агентству, не рассматривается в качестве активов, ведутся внебалансовые счета и осуществляется строгий контроль над активами. |
First, sophisticated asset-based equipment financing transactions involved multi-level assignments of receivables, which were themselves inextricably linked with the assets. |
Во-первых, сложные сделки о финансировании оборудования на основе активов предусматривают многоуровневую уступку дебиторской задолженности, которая сама неразрывно связана с активами. |