| The management of their clients' funds, financial papers or any other assets; | управлением средствами, финансовыми бумагами или любыми другими активами своих клиентов; |
| Under Brazilian accounting standards, government investment grants are recognized in a capital reserve in equity when received and without any specific link to the assets or the project's lifespan. | В соответствии с бразильскими бухгалтерскими стандартами государственные инвестиционные субсидии учитываются как резерв акционерного капитала при их получении и без какой-либо конкретной увязки с активами или сроком реализации проекта. |
| The Administration identified six cases of misuse of the Organization's assets by staff: | Администрация выявила шесть случаев злоупотреблений активами Организации со стороны персонала: |
| Because of the important role that women play in rural development, special policies and provisions are required to ensure that women retain control over important income-generating assets. | В силу важной роли женщин в развитии сельских районов необходимо разрабатывать специальные стратегии и принимать нормативные положения для обеспечения того, чтобы женщины сохраняли контроль над важными активами, необходимыми для получения дохода. |
| This puts additional pressure on natural resources, with land and water as main assets for farmers being put under pressure and becoming increasingly scarce. | Усиливается давление на природные ресурсы: земные и водные, которые являются основными активами фермеров и, подвергаясь давлению, становятся все более дефицитными. |
| liquidity - the difference between current assets and current liabilities which is readily convertible into cash or cash equivalents. | ликвидность - разница между текущими активами и пассивами, которая легко преобразуется в денежную наличность или ее эквивалент. |
| This includes managing multimedia assets, expanding the benefit of web content management as it relates to the website - leveraging the work accomplished on the regional commissions and departmental websites. | Это предусматривает управление мультимедийными активами, расширение полезного воздействия управления содержательными материалами веб-страниц в том, что касается веб-сайта, а также поддержка работы над веб-сайтами региональных комиссий и департаментов. |
| Illegal disposal of assets belonging to a concerned company | Незаконное распоряжение активами, принадлежащими пострадавшей компании |
| More pervasive forms of inequality relate to property and inheritance rights, productive assets and access to education, skills and paid employment. | Наиболее распространенные формы неравенства связаны с правами собственности и наследования, производственными активами и доступом к образованию, возможностям получения квалификации и оплачиваемой работы. |
| The exclusion of poor people from the legal system hindered their ability to secure their livelihood, entitlements and rights, and to leverage their assets. | Изоляция представителей такого населения от правовой системы ограничивает их способность получать доступ к средствам существования, пособиям и правам, а также распоряжаться своими активами. |
| (c) Procurement and assets management, 14 per cent; | с) закупочная деятельность и управление активами - 14 процентов; |
| The recommendation begins by noting that capital services for assets used in market production are implicitly included within the 1993 SNA but are not separately identified. | Рекомендация начинается с упоминания о том, что капитальные услуги, обеспечиваемые активами, используемыми в товарном производстве, имплицитно включены в СНС 1993 года, хотя и не определяются отдельно. |
| Government and other non-market producers: cost of capital of own assets (issue 16) | Государственные и другие производители нетоварной продукции: стоимость капитальных услуг, обеспечиваемых собственными активами (вопрос 16) |
| Traditional knowledge, genetic resources, innovation and practices are important assets of developing countries, but these can be subject to loss and misappropriation. | Традиционные знания, генетические ресурсы, инновации и практика являются важными активами развивающихся стран, хотя они могут быть утрачены и стать предметом незаконного присвоения. |
| All exchange gains or losses arising from transactions and revaluation of non-US dollar assets and liabilities are recorded as currency exchange adjustment under other income. | Все курсовые прибыли или убытки, являющиеся результатом операций с активами и пассивами, выраженными не в долларах США, и их переоценки, учитываются как корректировка валютного курса в статье "прочие поступления". |
| Existing administrative systems, including for personnel, budget, finance, procurement, assets and file management would also require considerable improvement, in particular in respect of their implementation. | Существующие административные системы, в том числе для управления персоналом, бюджетом, финансами, закупками, активами и ведением досье, тоже в значительной степени нуждались бы в совершенствовании, особенно что касается обеспечения их практического функционирования. |
| 10.105 With the inclusion of R&D expenditure as capital formation, patented entities no longer feature as assets in the System. | 10.105 После включения затрат на НИОКР в качестве накопления капитала объекты патентования уже более не являются активами в рамках Системы. |
| However, as assets located in the United States had been fully administered without dispute, the court found it appropriate to close the case. | Однако, поскольку управление активами, находящимися в Соединенных Штатах, было полностью завершено без каких-либо споров, суд посчитал возможным дело закрыть. |
| Alternatively, as sovereign wealth funds played a bigger role in global markets, there could be unfounded but growing fear that their activities would lead to foreign control over strategic assets. | Или же ввиду того, что государственные инвестиционные фонды играют все большую роль на глобальных рынках, могут появляться, хотя и необоснованные, но вместе с тем растущие опасения, что их деятельность может привести к установлению иностранного контроля над стратегическими активами. |
| In both cases, the funds were already managing several billion dollars in assets and had had notable success in having independent management and high fiduciary standards. | В обоих случаях фонды уже управляют активами стоимостью в несколько миллиардов долларов и добились заметных успехов в независимом управлении и соблюдении высоких фидуциарных стандартов. |
| In fact, one State has reported freezing bank accounts of individuals not on the Consolidated List, but who held assets on behalf of listed persons. | Так, одно из государств сообщило о замораживании банковских счетов физических лиц, которые не фигурировали в Сводном перечне, но распоряжались активами от имени занесенных в этот Перечень лиц. |
| (a) Improved stewardship and transparency with respect to all assets and liabilities; | а) повышение эффективности управления всеми активами и обязательствами и их транспарентности; |
| You think Ling Husheng can escape with your assets in tow? | По-вашему, Лин Хошен может сбежать с вашими активами? |
| UN-Women will establish and maintain appropriate systems and procedures for managing its assets and drawing on the systems and procedures used by major United Nations funds and programmes. | На основе систем и процедур, используемых крупными фондами и программами Организации Объединенных Наций, Структура «ООН-женщины» создаст и будет использовать соответствующие системы и процедуры управления своими активами. |
| In the use of the special funds, the financial responsibility of the Corporation, as administrator, shall be limited to the net assets and reserves of each of the special funds constituted. | При использовании специальных фондов финансовая ответственность Корпорации как управляющей компании ограничивается чистыми активами и резервами каждого из учрежденных специальных фондов. |