Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активами

Примеры в контексте "Assets - Активами"

Примеры: Assets - Активами
An integrated supply chain management solution across the Organization, including peacekeeping, was very much needed for the effective and efficient management of assets, as well as to provide robust internal controls. Налицо была весьма острая потребность в комплексной системе управления поставками в масштабах всей Организации, включая деятельность по поддержанию мира, позволяющей обеспечить действенное и эффективное управление активами и создать надежные средства внутреннего контроля.
It would provide training and tools on intellectual property assets management and legislation and continue to provide information and statistics relevant to intellectual property. ВОИС могла бы обеспечивать профессиональную подготовку и предоставлять инструментарий по управлению активами интеллектуальной собственности и законодательству в этой области и продолжать предоставлять информацию и статистические данные, имеющие отношение к интеллектуальной собственности.
The enhanced awareness of conflicts of interest is further evidenced by the development of a securities pre-clearance programme by the United Nations Joint Staff Pension Fund, and by the decrease in the number of conflict cases dealing with financial assets. Еще одним свидетельством повышения уровня осведомленности о проблеме конфликта интересов является разработка Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций программы предварительной проверки ценных бумаг, а также уменьшение числа конфликтных ситуаций, связанных с финансовыми активами.
Clearly describe the roles of regulatory stakeholders with regard to performing the functions of the risk management process, in particular the "management of assets". Четко оговаривать функции заинтересованных органов нормативного регулирования в отношении осуществления процесса управления рисками, в частности "управления активами".
A new computerized IPSAS-compliant assets management system will be introduced, which in combination with the newly introduced state of the art assets management procedures will result in a considerable enhancement of inventory control over the assets acquired at Headquarters, field offices and within technical cooperation projects. Будет внедрена новая совместимая с МСУГС компьютеризованная система управления активами, которая в сочетании с принятыми новыми современными процедурами управления активами приведет к существенному улучшению инвентарного контроля за активами, приобретаемыми в центральных учреждениях, отделениях на местах и в рамках проектов технического сотрудничества.
What are the difficulties encountered in practice with regard to the return and disposal of assets derived from corruption offences? Какие проблемы встречаются на практике в отношении возвращения активов, полученных в результате совершения коррупционных правонарушений, и распоряжения этими активами?
Initially working with six pilot countries, this initiative aims to improve the quality and availability of data on key gender equality indicators in relation to education, assets, employment and health. Эта инициатива, на начальном этапе осуществляемая на экспериментальной основе в шести странах, нацелена на улучшение качества и доступности данных о ключевых показателях в области гендерного равенства в сферах образования, владения активами, занятости и здравоохранения.
The Committee was also informed that the residual values of the United Nations assets were intended to be a standardized set of values to allow for uniformity of asset management in field missions. Комитет был также информирован о том, что учет имущества Организации Объединенных Наций по остаточной стоимости позволяет иметь стандартный набор стоимостных показателей, без которых трудно обеспечить единообразие в области управления материальными активами полевых миссий.
The trustee will hold the assets of the Fund separate and apart from the assets of the trustee, but may commingle them for administrative and investment purposes with other assets maintained by the trustee. Доверительный управляющий будет хранить активы Фонда отдельно от активов доверительного управляющего, однако может для административных и инвестиционных целей соединять их с другими активами, находящимися в ведении доверительного управляющего.
11.8 When an enterprise makes a distinction between current and non-current assets and liabilities in its financial statements, and has decided to account for deferred taxes, it should not classify deferred tax assets (liabilities) as current assets (liabilities). 11.8 Когда предприятие в своих финансовых отчетах проводит различие между краткосрочными и долгосрочными активами и обязательствами и решило отразить отложенные налоги, ему не следует включать отложенные налоговые активы (обязательства) в категорию краткосрочных активов (обязательств).
Certain acts of handling assets when committed with the knowledge that the assets belong to a criminal organization would be considered as the laundering of assets that belong to a criminal organization as defined in Section 278a of the Penal Code. Некоторые операции с активами, совершаемые при понимании того, что эти активы принадлежат преступной организации, могут рассматриваться как отмывание активов, принадлежащих преступной организации, по определению, содержащемуся в разделе 278a Уголовного кодекса.
It was observed that the debtor's assets were often not physically turned over to the foreign representative; instead, the debtor was divested of its assets, and it was the administration of the assets that was entrusted to the foreign representative. Было указано, что активы должника обычно физически не передаются иностранному представителю; вместо этого должник лишается права распоряжаться своими активами, а иностранному представителю поручается осуществлять управление такими активами.
As to commingled goods, in some countries, if encumbered assets become commingled with other assets in a way that the encumbered assets are no longer identifiable, a security right may be converted into a security right in the product or mass. vii. Что касается смешанных товаров, то в некоторых странах, если обремененные активы смешиваются с другими активами таким образом, что обремененные активы уже более нельзя идентифицировать, обеспечительное право может быть конвертировано в обеспечительное право в продукте или массе. vii.
Notwithstanding the foregoing, the area staff members shall have no claim against the Fund assets as such, and any assets remaining after the Agency has paid all benefits shall remain assets of the Agency. Невзирая на вышеизложенное, сотрудники на местах не могут претендовать на активы Фонда как таковые, и любые активы, остающиеся после выплаты Агентством всех пособий, остаются активами Агентства.
Assets may also need to be valued in support of the disposal of segments of the business or of specific assets other than in the ordinary course of business and at confirmation of an approved reorganization plan to satisfy applicable requirements. Может также потребоваться оценка активов в целях распоряжения частями коммерческого предприятия или конкретными активами вне рамок обычной предпринимательской деятельности и при подтверждении одобренного плана реорганизации с целью удовлетворения применимых критериев.
In some instances a listed person is in possession of identifiable assets but is not considered a threat by the State where they are held; this can lead to half-hearted compliance with the measures. В некоторых случаях включенное в перечень лицо обладает идентифицируемыми активами, но государство, в котором находятся его активы, не считает его опасным; это может привести к неохотному применению мер.
Governments need to make regular use of analytical tools aimed at assessing alternative borrowing strategies, to better manage their assets and liabilities and to restrain from irresponsible borrowing. Правительствам необходимо регулярно использовать аналитические инструменты для оценки альтернативных стратегий заимствования, с тем чтобы более эффективно распоряжаться активами и обязательствами и воздерживаться от безответственного заимствования.
Low interest rates and loose monetary policy in major economies also contributed to high price volatility as commodities, such as gold, became higher-return assets relative to traditional investment instruments. Высокой волатильности цен способствовали также низкие процентные ставки и либеральная кредитно-денежная политика в ведущих странах, в силу чего такие сырьевые товары, как золото, стали более высокодоходными активами, чем традиционные инвестиционные инструменты.
Institutions and governance systems and other indirect drivers also affect the interactions and balance between nature and human assets in the co-production of nature's benefits to people, for example by regulating urban sprawl over agricultural or recreational areas. Институты и системы управления и другие косвенные факторы также влияют на взаимодействие между природными и человеческими активами в ходе совместного создания природных благ для человека и на баланс между ними, например, посредством регулирования разрастания городов за счет сельскохозяйственных земель или зон отдыха.
Whereas 30 years earlier, the relation between gross national product and financial assets had been nearly 1 to 1, it was currently 1 to 4. Если 30 лет назад соотношение между валовым национальным продуктом и финансовыми активами составляло почти 1 к 1, то в настоящее время - 1 к 4.
The implementation of the Standards has allowed UN-Women to introduce new standard operating procedures and instructions to promote and demonstrate a better management of the assets and resources under its control. Переход на указанные стандарты позволил Структуре «ООН-женщины» внедрить новые стандартные оперативные процедуры и инструкции, с тем чтобы поощрять и демонстрировать более эффективное управление находящимися под ее контролем активами и ресурсами.
In addition, the Organization currently has no enterprise system that supports an end-to-end (sourcing to disposal) process of assets management Кроме того, в настоящее время в Организации отсутствует общеорганизационная система, которая могла бы использоваться для поддержки процесса управления активами (от подбора поставщика до выбытия)
The Organization occupies land and buildings and uses infrastructure assets, machinery and equipment through donated rights to use agreements granted primarily by host Governments at nil or nominal cost. Организация пользуется землей, зданиями, инфраструктурными активами, техникой и оборудованием на основании соглашений с правительствами принимающих стран о безвозмездном предоставлении ими прав пользования такими активами бесплатно или за номинальную плату.
However, he noted that JP Morgan Chase had assets of $2.4 trillion and net income of $16.5 billion in the year 2013. Однако он отметил, что «Чейз» располагает активами в размере 2,4 трлн. долл. США, а его чистая прибыль в 2013 году составила 16,5 млрд. долл. США.
The enquiry has raised a number of issues concerning the ultimate disposal of frozen assets and the proper authorities within the Government of Libya with whom Member States should deal. В связи с этой просьбой о предоставлении разъяснений возник ряд вопросов, касающихся окончательного распоряжения замороженными активами и определения тех компетентных государственных органов Ливии, с которыми надлежит взаимодействовать государствам-членам.