Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активами

Примеры в контексте "Assets - Активами"

Примеры: Assets - Активами
A Trust has been established to manage the implementation of the channel, and to manage the assets. Была создана компания для руководства эксплуатацией канала и управления его активами.
For that, we must be prepared to make a radical departure from the way ICT know-how and assets are managed and distributed around the globe today. Для этого мы должны быть готовы решительно отказаться от сегодняшней модели управления специальными знаниями и активами ИКТ и их распределения во всем мире.
To encourage the restart of economic activity, to manage existing assets in an efficient and responsible manner and to attract new investment, a strategy for private sector development has been finalized. Для поощрения возобновления экономической деятельности, эффективного и ответственного управления существующими активами и привлечения новых капиталовложений завершается разработка стратегии развития частного сектора.
Around 30 experts discussed how the preventive provisions of the Convention against Corruption - such as anti-corruption commissions, codes of conduct and sound public assets management - can contribute to rebuilding trust in government. Около 30 экспертов обсудили вопрос о том, каким образом связанные с превентивными мерами положения Конвенции против коррупции, такие, как положения о комиссиях по борьбе с коррупцией, кодексах поведения и рациональном управлении государственными активами, могут способствовать восстановлению доверия к правительству.
Decision on disposition or allocation of property or assets Решения о распоряжении имуществом или активами или об их распределении
The Property Control and Inventory Unit would be responsible for conducting periodic physical inventories and ensuring effective management of the physical assets of the Force. Группа контроля за имуществом и инвентарного учета будет отвечать за периодическое проведение физической инвентаризации имущества и обеспечение эффективного управления материальными активами Сил.
In order to be able to do so efficiently, secured creditors must usually be able to dispose of all these assets, including immovable property. Для того чтобы эффективно выполнить эту задачу, обеспеченные кредиторы, как правило, должны быть в состоянии принять меры по распоряжению всеми такими активами, включая недвижимое имущество.
The value of capital services represents the costs of owning and using assets in a given period of time and should approximate their rental prices. Стоимость капитальных услуг представляет собой сумму расходов, связанных с владением активами и их использованием в тот или иной период времени, и примерно равняется цене их аренды.
e) Liability of the secured creditor for loss or damage caused by the encumbered assets ё) Материальная ответственность обеспеченного кредитора за убытки или ущерб, причиненные обремененными активами
Some States do not permit a secured creditor either to use or to apply against the secured obligation the fruits and revenues generated by encumbered assets in its possession. Некоторые государства не допускают, чтобы обеспеченный кредитор использовал или применял против обеспеченного обязательства плоды и доходы, произведенные находящимися в его владении обремененными активами.
Of all the resources sought by TNCs, such resources as technology, skills and world-class infrastructure, called "created assets", were becoming increasingly important. Из всех ресурсов, к которым стремятся получить доступ ТНК, все большую значимость приобретают такие, как технология, квалифицированные кадры и инфраструктура мирового класса, которые называют еще "созданными активами".
My delegation believes that the expertise and experience gained during the many years of operation of UNMOVIC are invaluable assets to the international community. Наша делегация полагает, что опыт и знания, накопленные на протяжении многих лет работы ЮНМОВИК, являются бесценными активами в распоряжении международного сообщества.
These are transactions involving financial assets that appear in the balance of capital movements and should not be counted in that context. Речь идет об операциях с финансовыми активами, которые отражаются в балансе потоков капитала и которые не должны учитываться в настоящем контексте.
Property that constitutes proceeds to one secured creditor may constitute original encumbered assets to another secured creditor. Имущество, представляющее собой поступления для одного обеспеченного кредитора, может являться первоначально обремененными активами для другого обеспеченного кредитора.
Such an extension might be necessary, for example, to protect an intra-group guarantee that relies upon the assets of the solvent group member providing the guarantee. Такое распространение может быть необходимым, например, для защиты внутригрупповой гарантии, обеспеченной активами выдавшего ее платежеспособного члена группы.
Moreover, there may be a financial panic: large financial institutions with short-term liabilities and long-term assets will have a difficult time weathering a large rise in long-term dollar-denominated interest rates. Более того, может иметь место финансовая паника: крупным финансовым учреждениям с краткосрочными платежными обязательствами и долгосрочными активами будет сложно пережить существенное повышение долгосрочных долларовых ставок процента.
We equally recognize that sustainable development in coastal areas is dependent upon an adequate understanding of the interaction between natural assets and social and human capital. Мы также признаем, что устойчивое развитие в прибрежных зонах зависит от должного понимания взаимосвязи между природными активами и социальным и человеческим капиталом.
When developing domestic rules for financial assets and derivatives, it is necessary to maintain the internal consistency of the different types of instruments. При разработке национальных норм, регулирующих операции с финансовыми активами и производными ценными бумагами, необходимо обеспечивать внутреннее соответствие различных видов инструментов.
The concept of fiduciary responsibility is fundamental to the role of UNDP as a trustee for the assets of other entities (e.g., trust funds, Governments). Концепция фидуциарной ответственности имеет основополагающее значение для выполнения ПРООН своей роли распорядителя активами других структур (например, целевых фондов, правительств).
All operations involved in managing State-owned assets все операции по управлению принадлежащими государству активами;
During the claim development process, the claimant is asked to explain whether the equity interest is in fact a claim for other assets. В процессе проработки претензий заявителю предлагается разъяснить, представляет ли в действительности претензия, касающаяся акционерной доли, претензию в связи с другими активами.
An institutional arrangement may be involving an independent "warehousing" company, which exercises control over the pledged assets as agent for the secured creditor. Институциональный механизм может предполагать участие независимой компании, занимающейся "складским хранением", которая осуществляет контроль над переданными в залог активами в качестве агента обеспеченного кредитора.
Dispossession is particularly troublesome in situations where possession of the encumbered assets is necessary for the debtor to generate the income from which to repay the loan. Изъятие имущества из владения создает особые трудности в ситуациях, когда владение обремененными активами является необходимым для того, чтобы должник генерировал доходы, за счет которых он будет возвращать заем.
Management of capital, assets or securities, управление финансовыми средствами, активами или ценностями;
Transactions of money, shares or other assets belonging to the client; операции с деньгами, ценными бумагами и другими активами, принадлежащими клиенту;