Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активами

Примеры в контексте "Assets - Активами"

Примеры: Assets - Активами
Limitations on disposal of assets by the debtor Ограничения, накладываемые на распоряжение активами должником
The greatest disadvantage for the grantor is the required dispossession, which precludes the grantor from using the encumbered assets. Самым большим недостатком для лица, предоставившего обеспечение, является требуемое изъятие имущества из его владения, что лишает его возможности пользоваться обремененными активами.
It was also observed that the appearance of false wealth created by the debtor's continued possession of the encumbered assets was not a valid concern. Было также отмечено, что видимость несуществующего благосостояния, которая создается в результате сохранения должником владения обремененными активами, не вызывает обоснованной озабоченности.
An alternative to the general cessation of payments standard would be the balance sheet approach which is based on excess of liabilities over assets as an indication of financial distress. Альтернативой использованию стандарта общего прекращения платежей является балансовый подход, основывающийся на превышении пассивов над активами в качестве показателя неблагоприятного финансового положения.
Problems continue to be inherent in the UNHCR management of assets; controls are less than satisfactory in many of the operations audited. Управление активами УВКБ по-прежнему сопряжено с присущими ему проблемами, причем многие проверенные операции получили оценку за контроль ниже удовлетворительной.
Inherent problems continue with UNHCR's management of assets, with less than satisfactory controls established in many of the operations audited. Управление активами УВКБ по-прежнему сопряжено с присущими ему проблемами, причем многие подвергшиеся ревизии операции получили оценку в области контроля ниже удовлетворительной.
The Board is concerned that a position responsible for the management of $26 billion in assets was left vacant for such a long period. Комиссия выражает озабоченность в связи с тем, что должность сотрудника, отвечающего за управление активами объемом в 26 млрд. долл. США, оставалась вакантной столь длительное время.
A good example was the need to help States to deal with various problems in relation to foreign financial assets which they had seized or frozen pursuant to Security Council resolutions. Наглядным примером этого служит необходимость оказывать государствам помощь в решении различных проблем, связанных с иностранными финансовыми активами, которые они конфисковали или блокировали на основании резолюций Совета Безопасности.
The travaux préparatoires will indicate that the statement of facts may include a description of the illicit activity and its relationship to the assets to be confiscated. В подготовительных материалах будет указано, что в заявление с изложением фактов может быть включено описание незаконной деятельности и ее связи с активами, подлежащими конфискации.
The Council of Ministers also subjected all the transactions related to these assets to the permission of the Ministry of Finance. Совет министров также постановил, что все сделки, связанные с этими активами, должны совершаться с разрешения министерства финансов.
During the stay, the debtor may not make any payments to discharge existing debts or dispose of any assets other than in the regular course of business. В течение действия моратория должник не может производить какие-либо платежи для удовлетворения предыдущих требований или распоряжаться какими-либо активами иначе, чем в ходе обычных коммерческих операций.
Other problems were related to financial resources; for example, EU structural funds needed to be complemented with national assets but it was difficult to attract private-sector investment in such projects. Другие проблемы связаны с финансовыми ресурсами; например, структурные фонды ЕС необходимо дополнять собственными активами страны, однако обеспечение привлечения инвестиций частного сектора к таким проектам было затруднительным.
Deficiencies in the management of inventory and assets Недостатки в управлении инвентарными запасами и активами
UNRWA stated that the implementation of the asset module would result in UNRWA headquarters improving its oversight of records management in relation to assets. БАПОР заявило, что благодаря внедрению модуля активов штаб-квартиры БАПОР смогут усилить свой надзор за ведением учетной документации, связанной с активами.
Shatila Health Centre - review of control over assets Медицинский центр в Шатиле - проверка процедур контроля за активами
2 assets management workshops for 41 officers of the Southern Sudan Police Service and the Prison Service were conducted. Было проведено 2 семинара по управлению активами для 41 сотрудника управления полиции и управления тюрем Южного Судана.
Internal controls over the management of assets and inventory items were inadequate Внутренние меры контроля над управлением активами и товарно-материальными ценностями были неадекватными
Ethnic minorities have the right to ownership of lawful incomes, savings, housing, personal belongings, means of production, capital and other assets in enterprises or in other economic establishments. Этнические меньшинства имеют право на владение законными доходами, сбережениями, жилищем, личными вещами, средствами производства, капиталом и другими активами предприятий или других экономических учреждений.
A set of full accrual-based financial statements will support UNIDO in gaining greater transparency in its management of assets and liabilities and provide for full cost of services afforded by the Organization. Составление полных финансовых ведомостей по методу начислений поможет ЮНИДО обеспечить большую прозрачность управления активами и пассивами и отразить полную стоимость услуг, предоставляемых Организацией.
Result: Ensure efficient administration of assets and support services in country offices Результат: обеспечение эффективного административного управления активами и службами поддержки в страновых отделениях
Companies exchange intangible assets such as business and technological knowledge with their foreign suppliers and subsidiaries as they set up global supply chains across national borders. Компании обмениваются нематериальными активами, такими как коммерческие и технологические знания, со своими иностранными поставщиками и дочерними фирмами при создании глобальных цепочек поставок через национальные границы.
(c) the nature and extent of risks and uncertainties associated with those assets. с) характер и масштабы рисков и неопределенностей, связанных с этими активами.
Full compliance with these resolutions as it concerns what may constitute "funds" or "assets" is therefore left to judicial interpretation. Таким образом, полное соблюдение этих резолюций в отношении того, что может являться «средствами» или «активами», зависит от судебного толкования этих понятий.
In its traditional and best-known form, leveraging involved increases in the debt of an institution or individual in relation to equity and assets. В традиционной и наиболее известной форме задействование заемных средств подразумевает увеличение задолженности учреждения или отдельного лица в соотношении с собственным капиталом и активами.
In 2006, the Special Unit for South-South Cooperation launched the South-South global assets and technology exchange system. В 2006 году Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг организовала работу Глобальной биржи обмена активами и технологиями Юг-Юг.