Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активами

Примеры в контексте "Assets - Активами"

Примеры: Assets - Активами
It focuses on a group of activities, rather than one specific resource (such as water or energy) and considers the relationship between these activities and the related environmental assets, particularly land, soil, timber and fish resources. Эта подсистема охватывает не отдельные ресурсы (например, водные или энергетические ресурсы), а комплекс видов деятельности и предусматривает изучение взаимосвязи между этими видами деятельности и соответствующими экологическими активами, в частности земельными, почвенными, лесными и рыбными ресурсами.
For UNIDO's financial services, this brings about new approaches to financial management, funds management, controlling, grants management, treasury, assets and inventory management. Для финансовых служб ЮНИДО это означает использование новых подходов к управлению финансовой деятельностью, управлению средствами, осуществлению контроля, управлению субсидиями и управлению кассовыми операциями, активами и инвентарными запасами.
One speaker noted the creation in his country of a centralized body to manage seized and confiscated assets and the creation of a specialized court to hear illicit enrichment matters; another speaker described a mechanism for tracking corruption cases. Один из выступавших сообщил о создании в его стране центрального органа по управлению изъятыми и конфискованными активами и учреждении специального суда для слушания дел о незаконном обогащении; другой выступавший рассказал о механизме слежения за ходом расследования дел о коррупции.
For instance, for criminal confiscation, the State must obtain a criminal conviction, which required the highest standard of proof, and prove a link between the assets and the crime. Например, для осуществления конфискации в уголовно-правовом порядке государство должно заручиться обвинительным приговором, вынесенным в рамках судопроизводства по уголовному делу, для чего требуется соблюдение строжайшего критерия доказанности и доказывания наличия связи между активами и преступлением.
The objectives of strengthening property management were to ensure the efficient and effective use of assets, to provide accurate and consistent reporting in compliance with IPSAS, and to protect the investments of Member States. З. Цели укрепления системы управления имуществом состоят в обеспечении действенного и эффективного управления активами, точного и последовательного представления отчетности в соответствии с МСУГС и защиты вложений государств-членов.
The shadow banking system in the ECE economies holds assets of approximately $57 trillion and accounts for 84 per cent of the world total (world total is based upon countries accounting for 86 per cent of world GDP). Теневая банковская система в странах ЕЭК владеет активами в размере порядка 57 трлн. долл. США; на ее долю приходится 84 процента совокупной суммы активов в мире (эта совокупная сумма основывается на доле стран, составляющей 86 процентов общемирового ВВП).
The Committee reiterated the need for UNOCA, in its capacity as the Secretariat of the Committee, and ECCAS to further strengthen their partnership, including, when possible and appropriate, in the area of costs and assets sharing. Комитет вновь заявил о необходимости того, чтобы ЮНОЦА, в качестве секретариата Комитета, и ЭСЦАГ продолжали укреплять свои партнерские связи, в том числе, в случаях, когда это возможно и уместно, в области совместного несения расходов и пользования активами.
It must be stated that the above-mentioned agreements relate to tax matters only and would be relevant only where tax information can show the possession of assets in the context that would suggest terrorist financing. Следует отметить, что вышеупомянутые соглашения касаются только налоговых вопросов и применяются лишь в тех случаях, когда налоговая информация может свидетельствовать о распоряжении активами, в отношении которых есть подозрение, что они используются для финансирования терроризма.
The Chief would supervise and oversee the resolution of issues related to the asset control process, verify the accuracy of data recorded in the assets control system, reconcile inventory balances regularly and submit accurate year-end statistics at the end of each financial period. Начальник этой Группы будет осуществлять надзор и контроль за решением вопросов, касающихся управления активами, проверять точность данных, занесенных в систему контроля за активами, регулярно сверять остатки товарно-материальных запасов и готовить точные статистические сводки на конец года в конце каждого финансового периода.
Both primary and secondary draft legislation, which allow pension rights to be treated like other assets and the whole, or a proportion, of their value to be transferred from one spouse to the other as part of the financial settlement, were subject to extensive consultation. Были проведены обстоятельные консультации, посвященные проектам как первичных, так и вторичных законодательных актов, которые позволяют рассматривать пенсионные права по аналогии с другими активами, а также передавать их стоимость, полностью или частично, от одного супруга к другому в рамках урегулирования финансовых вопросов.
It has the power to act on complaints received about public bodies, including the police and military, as well as private bodies performing public functions and managing public funds or assets. Он обладает полномочиями рассматривать полученные жалобы, касающиеся государственных органов, включая полицию и вооруженные силы, а также частных органов, выполняющих общественные функции и занимающихся управлением общественными фондами или активами.
The Investment Management Service is responsible for the day-to-day management of the assets of the Fund and for the maintenance of detailed accounts of all investments and other transactions relating to the Fund. Служба управления инвестициями занимается каждодневным управлением активами Фонда и ведением подробных счетов всех инвестиций и других финансовых операций Фонда.
Figure 7 compares the total financial assets of insurance companies with that of the total financial sector for the years 1995 and 2009 for the 19 OECD member States for which data are available for both years. На рис. 7 проводится сопоставление общих финансовых активов страховых компаний с общими активами финансовой отрасли за 1995 и 2009 годы по 19 государствам - членам ОЭСР, данные о которых имеются в наличии за оба вышеупомянутых года.
(b) Developing an asset inventory: identifying and managing the assets being protected; Ь) составление описи активов: указание активов, сохранность которых обеспечивается, и порядка управления такими активами;
The first addresses questions about asset ownership and management. Who owns physical assets, particularly land, and who is farming the land? Первый вид касается вопросов владения и управления активами: кто является владельцем материальных активов, в частности земли, и кто трудится на земле?
Objective of the Organization: To ensure sound, effective and efficient financial management of United Nations assets under the purview of the United Nations Office at Geneva. Цель Организации: обеспечение обоснованного, эффективного и результативного финансового управления активами Организации Объединенных Наций, находящимися в ведении Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
Other investments, and those inventories that are routinely manufactured or otherwise produced in large quantities on a repetitive basis over a short period of time, are not qualifying assets. Другие инвестиционные вложения, а также запасы, производимые в плановом порядке или иным образом производимые в крупных объемах в ходе повторяющегося цикла в течение короткого промежутка времени, не считаются квалифицируемыми активами.
The "E4" Panels note, however, that the "E4" claimants had asserted claims for all of the losses sustained by the jointly owned and operated businesses and assets, rather than just their share of the partnership losses. При этом Группы "Е4" отмечают, что заявители претензий "Е4" подали претензии в связи со всеми потерями, которые были понесены предприятиями и активами, находившимися в совместной собственности и эксплуатации, а не только в связи с их долей в потерях товарищества.
It would, therefore, seem that article 24, paragraph 1 (b), would cover situations in which payment is made to the assignor or to another person and proceeds of the assigned receivable are commingled with other assets of the assignor or that other person. Поэтому представляется, что пункт 1(b) статьи 24 может охватывать ситуации, в которых платеж производится цеденту или какому-либо другому лицу, и поступления по уступленной дебиторской задолженности смешиваются с другими активами цедента или такого другого лица.
It was also agreed that paragraph (c) of recommendation 142 should be retained to reflect the rule that out-of-court repossession of the encumbered assets by the secured creditor was permitted only in the absence of any objection by the grantor at that time. Было также достигнуто согласие о том, что пункт (с) рекомендации 142 следует сохранить с тем, чтобы отразить правило, согласно которому вступление обеспеченного кредитора во владение обремененными активами во внесудебном порядке допускается только в случае отсутствия в этот момент возражений у лица, предоставившего право.
His Government aimed to enhance the role of the budget as a tool of economic policy and as the financial basis of structural reforms and to improve the management of the State's assets and liabilities. Его правительство ставит перед собой цель усиления роли бюджета в качестве инструмента экономической политики и финансовой основы для проведения структурных реформ и повышения качества управления государственными активами и пассивами.
While they will respond to the directives of the senior trial attorneys in the design and operation of investigations, the responsibility for managing the investigative assets will remain with them. И хотя они будут подчиняться указаниям старших адвокатов обвинения в том, что касается планирования и осуществления расследований, распоряжаться используемыми для расследования активами они будут по-прежнему самостоятельно.
However, the Board has noted minor instances of control weaknesses that could be further improved, for example, the timely recording of transactions in the field assets control system. Вместе с тем Комиссия отметила некоторые недостатки в системе контроля, которые можно устранить, например своевременность учета операций в системе контроля за активами на местах.
These assets are generally not followed by multiple analysts, and are not easily understood, giving him a greater advantage in applying his intellectual skills and the skills of others around him. Многочисленные аналитики обычно не следят за этими активами и не понимают их, что дает ему большое преимущество в применении своих интеллектуальных навыков и навыков других людей вокруг него.
Legal support of transactions M&A (M&A (mergers and acquisitions) - all kinds of transactions relating to transfer of corporate control, including purchase and exchange of assets. Юридическое сопровождение сделок М&А (М&А (mergers and acquisitions, слияния и поглощения) - все виды сделок по передаче корпоративного контроля, включая покупку и обмен активами.