Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активами

Примеры в контексте "Assets - Активами"

Примеры: Assets - Активами
For example, in November 2012, the Swiss Financial Market Supervisory Authority published an assessment of due diligence obligations of Swiss banks when handling assets of politically exposed persons. Например, в ноябре 2012 года Швейцарский орган по надзору за финансовым рынком опубликовал оценку обязательств швейцарских банков по проявлению должной осмотрительности при работе с активами политически влиятельных лиц.
In its two previous reports, the Board noted that the value of expendable property had not been indicated in the financial statements or the notes thereto, and it continued to express concern about the impact of this omission on UNHCR property disclosure and management of assets. В своих двух предыдущих докладах Комиссия отмечала, что стоимость расходуемого имущества не указывалась в финансовых ведомостях или примечаниях к финансовым ведомостям и по-прежнему выражала обеспокоенность в связи с последствиями такой практики в плане раскрытия информации об имуществе УВКБ и управления его активами.
Women's access to and participation in the labour market are constrained by gender-based occupational and sectoral segregation, gender wage gaps, limited control over assets and the disproportionate burden of unpaid work. Доступу женщин к рынку рабочей силы и участию в нем мешают гендерно мотивированная секторальная сегрегация, гендерные различия в заработной плате, ограниченный контроль над активами и диспропорциональное бремя неоплачиваемого труда.
Over the long term, through active management, the Fund will endeavour to outperform the policy benchmark with effective stock selection and periodic rebalancing of assets to maintain the Fund's long-term investment objectives. В долгосрочной перспективе Фонд будет стремиться превысить долгосрочный контрольный показатель за счет активного управления активами, основанного на эффективном отборе ценных бумаг и периодическом пересмотре показателя оперативного распределения активов, чтобы добиться достижения долгосрочных инвестиционных целей.
Asset management has also repeatedly been reported by OIOS as a problem area in many field operations and continues to be a high-risk area, due to the inadequacy of internal controls over the recording and safeguarding of assets (see paragraphs 23 and 24). Управление активами также неоднократно упоминалось УСВН в качестве проблемной области в рамках многих полевых операций и продолжает считаться зоной повышенного риска ввиду недостаточности механизмов внутреннего контроля за учетом и обеспечением сохранности активов (см. пункты 23 и 24).
Pending the entry into force of the court order, it is prohibited to transfer or otherwise dispose of the forfeited assets with the aim to prevent the execution of the forfeiture order. До вступления в силу такого постановления суда запрещается передавать или иным образом распоряжаться конфискованными активами с целью не допустить исполнения распоряжения о конфискации.
if he or she commits such act in connection with assets or property gains of a high value, or Ь) если он совершает такое деяние в связи с активами или имущественной выгодой большой ценности, или же,
Should it be determined that an individual on the Security Council lists has assets in Costa Rica, SUGEF would have to assess the situation on a case-by-case basis. Если будет установлено, что какое-либо лицо, включенное в данные списки Совета Безопасности, обладает активами в Коста-Рике, то ГУФУ должно оценивать сложившуюся ситуацию в каждом случае.
With peacekeeping operations having capital assets with a cost base of over $1 billion, an in-depth assessment will be required in order to begin developing the appropriate capitalization and depreciation policies. С учетом того, что операции по поддержанию мира располагают капитальными активами, базовая стоимость которых превышает 1 млрд. долл. США, для разработки соответствующей политики их капитализации и амортизации потребуется углубленная оценка.
In practical terms, the Government has already taken the necessary and appropriate action to raise the degree of vigilance concerning terrorism-related financing, activities and assets. В частности, в Бурунди уже приняты необходимые меры и осуществляется надлежащая деятельность по усилению контроля за финансами, деятельностью и активами, имеющими отношение к терроризму.
Above all, the adoption of IPSAS would enable the General Assembly to hold the Secretariat to a higher level of accountability for the proper management and tracking of its financial and non-financial assets. Но в первую очередь переход на МСУГС дал бы возможность Генеральной Ассамблее обеспечить более высокую подотчетность Секретариата за надлежащее управление финансовыми и нефинансовыми активами и контроль за ними.
Mr. Olivencia Ruiz (Spain), referring to paragraph 57 of the document, said that the concept of administering and disposing of assets should be explained more clearly. Г-н Оливенсия Руис (Испания), ссылаясь на пункт 57 данного документа, говорит, что понятие управления активами и распоряжения ими должно быть определено более четко.
The critical needs of most rural women, for example, can be summarised as ownership of assets and access to health care and educational services, potable water, fuel, credit, labour-saving devices and markets. Так, например, важнейшие потребности большинства женщин, живущих в сельской местности, сводятся к следующему: владение различными активами и доступ к здравоохранению и образованию, питьевой воде, топливу, кредитам, средствам, облегчающим труд, и рынкам.
After discussion, the Working Group agreed that the examples mentioned above could be included in the draft Guide to illustrate the impact of lender's liability for damage caused by the encumbered assets on the availability and the cost of credit, without any recommendations in that respect. После обсуждения Рабочая группа решила, что вышеупомянутые примеры можно включить в проект руководства для иллюстрации воздействия ответственности заимодателя за ущерб, причиненный обремененными активами, на наличие и стоимость кредита, но не включать какие-либо рекомендации в этом отношении.
The matai is responsible for maintaining family unity and prestige, administration of family land and other assets, settling disputes and representing the family on the village fono or council. Матай несет ответственность за сохранение единства и престижа семьи, управление земельными и другими семейными активами, урегулирование конфликтов и представительство семьи в деревенском фоно (совете).
We will endeavour to address and remove gender biases in labour and financial markets as well as, inter alia, in the ownership of assets and property rights. "10. Мы будем стремиться изучить и устранить гендерные диспропорции на рынках труда и финансов, а также, в частности, в области владения активами и прав собственности.
Furthermore, South African courts may request a foreign court for assistance in administering its judgement should the accused reside or have assets in the foreign country. Кроме того, южноафриканские суды могут обратиться к иностранному суду с просьбой оказать содействие в исполнении вынесенного им решения, если обвиняемый проживает в иностранном государстве или располагает активами в этом государстве.
Botswana has enacted legislation to enhance the status of women and girls (e.g., the Abolition of Marital Power Bill) giving married women an equal say in the disposal of family assets. Ботсвана приняла законодательство о повышении статуса женщин и девочек (например, Закон об отмене прав в браке), согласно которому замужние женщины получают равное со своим супругом право распоряжаться семейными активами.
It includes the following core modules: document management, document imaging, records management, collaboration and digital assets management. Он включает следующие основные модули: обработка документации, графическое представление документов, управление документацией, сотрудничество и управление цифровыми активами.
According to the studies carried out in Costa Rica, none of the natural and legal persons named in the List have migrated to the country or possess assets or resources here. Как показали проведенные расследования, включенные в перечень физические и юридические лица не осуществляли миграционных перемещений в Коста-Рику и не располагают в стране какими бы то ни было активами или ресурсами.
It was noted that a competitive firm has a sound management of resources: information and know-how; human, financial and physical assets; and networks and relationships. Отмечалось, что конкурентоспособная фирма имеет продуманную систему управления ресурсами: информацией и ноу-хау, людскими, финансовыми и физическими активами, а также сетями и связями.
Specimens of the signatures of the persons authorized to dispose of the assets on the account. образцы подписей лиц, имеющих право распоряжаться активами этого счета.
These guidelines shall take into account modern and safe techniques for the handling of assets and shall serve as an educational tool for the personnel of financial institutions; Эти рекомендации составляются с учетом современных и апробированных методов работы с активами и служат для обучения персонала финансовых учреждений;
In addition, there should also be a focus on providing poor people with the necessary skills and assets that will enable them to take full advantage of any expansion in employment potential. Кроме того, бедных людей нужно обучать необходимым производственным навыкам и обеспечивать активами, которые позволят им в полной мере воспользоваться всеми открывающимися на рынке труда возможностями.
It was stated that such a recommendation was necessary since in many States the secured creditor was not allowed to take possession of the encumbered assets without applying to a court or other authority. Было указано, что такая рекомендация необходима, поскольку во многих государствах обеспеченный кредитор не может вступать во владение обремененными активами без подачи ходатайства в суд или другой орган.