Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
The efficient use of external assistance is still complicated, although the Rome agenda on harmonization holds out good promises. По-прежнему сложно обеспечивать эффективное использование внешней помощи, хотя Римская программа по вопросам согласования открывает неплохие перспективы в этой области.
We must see to it that the new global agenda expresses the hopes and aspirations of the entire international community. Мы должны добиться того, чтобы новая глобальная программа отражала надежды и чаяния всего международного сообщества.
After the forthcoming ministerial meeting of the Movement of Non-Aligned Countries in Durban, that agenda would be translated into specific suggestions for action. После предстоящего совещания министров Движения неприсоединившихся стран в Дурбане эта программа будет преобразована в конкретные практические предложения.
Together with the issuance of the Secretary-General's report, a comprehensive agenda for action will be proposed. Вместе с докладом Генерального секретаря, который будет опубликован, будет предложена всеобъемлющая программа действий.
Therefore, a global agenda for reform should cover all aspects of domestic and international life. Поэтому глобальная программа реформ должна затрагивать все аспекты внутренней и международной жизни.
The Secretary-General's agenda for reform also included ongoing activities under the Action 2 programme. Программа преобразований Генерального секретаря также включает текущую деятельность согласно программе Действие 2.
The Secretary-General's reform agenda on simplification and harmonization presented a valuable opportunity for considering the various modalities for cash transfers to Governments. Программа реформ Генерального секретаря по упрощению и согласованию предоставила ценную возможность для рассмотрения различных форм перевода наличности правительствам.
The Consultation Group's research agenda focuses on both strategic and applied research. Программа исследований Консультативной группы ориентирована на стратегические и прикладные исследования.
A pro-poor growth agenda emphasizing agricultural productivity through investment in the agricultural sector can reduce inequality and poverty. Программа роста в интересах бедных с акцентом на сельскохозяйственной производительности посредством инвестирования в сельскохозяйственный сектор может сократить масштабы неравенства и нищеты.
Because of its critical focus on economic rights and how those rights contribute to reducing poverty, the legal empowerment agenda has strong political resonance. В силу своей явной направленности на отстаивание экономических прав и использование этих прав в деятельности по борьбе с нищетой программа расширения юридических прав имеет сильный политический резонанс.
There was no hidden agenda behind the elaboration and adoption of the guiding principles. После разработки и принятия руководящих принципов не останется неясной ни одна программа переговоров.
These include an agenda for Afghan children prepared by the Office of the Special Representative and the United Nations Children's Fund. В их числе подготовленная Канцелярией Специального представителя и Детским фондом Организации Объединенных Наций программа работы в интересах афганских детей.
It was an agenda focused on good public financial management and the establishment of working markets. Эта программа действий направлена на рациональное финансовое управление государственным сектором и создание функционирующих рынков.
Significantly, the resolutions of the Security Council also reflect the collaborative, strategic and purposive agenda which has been developed for children affected by armed conflict. Важно, что в этих резолюциях Совета Безопасности также нашла отражение программа совместных стратегических целенаправленных действий, которая была разработана в такой области, как положение детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
The study suggested a comprehensive agenda for action by the international community to enhance the protection of children during armed conflict. В этом исследовании предлагалась всеобъемлющая программа действий для международного сообщества, призванная улучшить дело защиты детей во время вооруженных конфликтов.
The agenda for children affected by armed conflict should also be supported through development programmes, especially those aimed at crisis prevention and recovery. Программа действий в отношении детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, также должна поддерживаться путем разработки программ, особенно программ, направленных на предупреждение кризисов и восстановление.
The comprehensive work programme on its agenda demonstrates member States' interest in further strengthening its activities. Закрепленная в ее повестке дня всеобъемлющая программа работы свидетельствует о заинтересованности ее государств-членов в дальнейшей активизации ее деятельности.
As described in section II, the intercountry programme, 2000-2003, made significant contributions to the ICPD agenda. Как отмечалось в разделе II, межстрановая программа на 2000-2003 годы внесла существенный вклад в выполнение повестки дня МКНР.
Numerous delegations expressed support for UNFPA and for placing the ICPD Programme of Action high on the international agenda. Многие делегации заявили о своей поддержке ЮНФПА и того, что Программа действий МКНР занимает центральное место в международной повестке дня.
This co-Chairs' statement summarizes the main discussions and sets out an agenda for moving this partnership forward. В настоящем заявлении сопредседателей суммируются основные итоги дискуссии и сформулирована программа действий по дальнейшему развитию партнерских связей.
Such a study would review the potential status of integration in each sphere, identify barriers and challenges and formulate an agenda for deepening integration. В исследовании будет рассмотрен потенциальный уровень интеграции в каждой области, определены препятствия и проблемы и сформулирована программа углубления интеграции.
During 2010, UN HIV/AIDS Programme initiated the agenda for rapid access of young women and girls to HIV/AIDS prevention services. В 2010 году Программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу была подготовлена программа оперативного доступа девушек и женщин к услугам по профилактике ВИЧ/СПИДа.
Reiterates that the agenda contained in the Global Jobs Pact requires policy coherence and international coordination; вновь заявляет, что программа, изложенная в Глобальном пакте о рабочих местах, требует согласованности политики и международной координации;
A comprehensive policy agenda is also needed to sustain poor rural women and men, including youth. Кроме того, необходима всеобъемлющая стратегическая программа обеспечения средствами к существованию малоимущих сельских женщин и мужчин, включая молодежь.
The agenda constitutes an important step towards the integration of social equality and social justice concerns into economic planning decisions. Программа представляет собой важный шаг в деле учета вопросов социального равенства и социальной справедливости в решениях, касающихся планирования экономики.