| A future agenda for children should include the unfinished agenda of the Summit. | Будущая программа мер в интересах детей должна включать вопросы, обсуждение которых не было завершено в рамках Встречи на высшем уровне. |
| The energy security agenda was promoted through field projects, including workshops, expert group meetings and direct consultations with policymakers. | Программа в области энергетической безопасности получила освещение и поддержку благодаря проведению различных мероприятий на местах, включая семинары, заседания групп экспертов и прямые консультации с разработчиками политики. |
| In 2011, the delegations had reviewed 16 standards; and the 2012 agenda included 19 texts. | В 2011 году делегации рассмотрели 16 стандартов, а программа на текущий год содержит 19 текстов. |
| The ILO decent work agenda provided an efficient model for achieving a stable, prosperous and inclusive world economy. | Программа МОТ по достойному труду предусматривает эффективную модель достижения стабильной, процветающей и всеобъемлющей мировой экономики. |
| The programme is a signature part of a wider Healthier American agenda. | Эта программа является особым элементом более широкого плана мероприятий по оздоровлению американских граждан. |
| The reform agenda was to a significant extent designed to be implemented primarily by the UNDG Executive Committee agencies. | Программа реформ в значительной степени рассчитана на то, чтобы ее осуществлением занимались прежде всего учреждения - члены Исполнительного комитета ГРООН. |
| The agenda also aims to promote grass-roots participation in political decision-making on the basis of a solid democratic choice. | Эта программа направлена также на содействие участию простых людей в принятии политических решений на прочной демократической основе. |
| My delegation welcomes the document, which outlines a far-reaching agenda for change. | Наша делегация приветствует этот документ, в котором изложена долгосрочная программа перемен. |
| Let me conclude by saying that we have a loaded agenda for the next decade, and that there are numerous challenges ahead. | Позвольте мне в заключение сказать, что у нас насыщенная программа на следующее десятилетие и что перед нами стоят огромные задачи. |
| The 2005 Summit Outcome set a global agenda to address those challenges. | В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года содержится глобальная программа по устранению этих проблем. |
| The World Congress set out an agenda for action, which was adopted by the 122 Governments represented. | На Всемирном конгрессе была разработана программа действий, которая была принята представителями 122 участвовавших в нем стран. |
| The meeting agreed on a coordinated agenda for action and the associated implementation plan. | На совещании была принята согласованная программа действий и соответствующий план осуществления этой программы. |
| The agenda is based on national and regional priorities and development plans that must be prepared through participatory processes involving the people. | Эта программа основывается на национальных и региональных приоритетах и планах развития, которые должны разрабатываться на демократических началах. |
| Reform was a collective agenda which should serve the interests of all Member States. | Реформа - это коллективная программа, которая должна отвечать интересам всех государств-членов. |
| The agenda for action proposed below encompasses two interrelated challenges. | Предлагаемая ниже программа действий охватывает две взаимосвязанные задачи. |
| It was developing an agenda for children as well as a development strategy for youth. | Разрабатывается программа в интересах детей и стратегия развития молодежи. |
| However, a new agenda for cooperation is also required. | Вместе с тем требуется также новая программа в интересах сотрудничества. |
| Influence over the conference organisation, agenda, selection, order of presentations etc. | Участие в организации конференции: программа, выбор и порядок презентаций и т.д. |
| Second, we need a comprehensive, commonly agreed reform agenda that will underpin that consolidation path and inspire the confidence of Greek society. | Во-вторых, нам необходима всеобъемлющая, согласованная всеми сторонами программа реформ, которая будет обеспечивать реализацию данного плана консолидации, и которая вселит уверенность в греческое общество. |
| Our partners believe that, given time, this agenda will work. | Наши партнеры уверены, что с течением времени эта программа сработает. |
| This programme addresses revenue collection and stresses capacity-building and national ownership of the reform agenda. | Эта программа направлена на сбор поступлений, и в рамках ее реализации особое внимание уделяется созданию потенциала и осуществлению преобразований силами самого правительства. |
| That seems to be his agenda. | Похоже, это его программа действий. |
| During the UK's year chairing the G-20, Gordon Brown had a clear agenda. | В течение года, когда в «большой двадцатке» председательствовала Великобритания, у Гордона Брауна была четкая программа работы. |
| This regime was superseded in the 1980's and 1990's by an agenda of deeper liberalization and economic integration. | На смену этому режиму в 1980-х и 1990-х годах пришла программа более глубокой либерализации и экономической интеграции. |
| Moreover, the World Trade Organization's agenda will remain irrelevant and, in any case, deadlocked. | Более того, программа Всемирной торговой организации будет оставаться неактуальной и, в любом случае, зайдёт в тупик. |