Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
This situation continued during the years covered by the Agenda. Эта ситуация сохранялась на протяжении всех лет, которые охватывает Программа.
Once the New Agenda was adopted, most bilateral donors began to demonstrate their indifference to the commitments they had made. Как только Новая программа была принята, большинство двусторонних доноров начали демонстрировать свое безразличие к взятым на себя обязательствам.
Sufficient aid 234. The New Agenda set ambitious targets for ODA, linking it to a desirable growth target. Новая программа устанавливает далеко идущие цели в отношении ОПР, увязывая ее с желаемой целью роста.
The Agenda is the outcome of dialogue among more than 200 participants, including organizations from civil society, Governments and multilateral organizations. Эта программа является результатом диалога более, чем 200 участников, включая организации гражданского общества, правительства и многосторонние организации.
The Agenda for Action adopted by the ministerial meeting, and other records of the proceedings were handed over to the Special Representative. Программа действий, принятая на совещании на уровне министров, и другие материалы Конференции были переданы Специальному представителю.
While they were all inspired by the same development strategy that underpinned the Agenda, their proliferation became problematic. Хотя все они опирались на ту же стратегию развития, что и Новая программа, увеличение их числа стало проблемой.
The New Agenda contains three elements on investment. Новая программа содержит три положения, касающиеся инвестиций.
President Koroma's Agenda focuses on combining economic growth and human resource development. Программа президента Коромы делает упор на сочетании экономического роста и развития людских ресурсов.
The Agenda for Change, to which Sierra Leone's Ambassador to the United Nations referred today, deserves our solid support. Программа преобразований, о которой говорил сегодня посол Сьерра-Леоне в Организации Объединенных Наций, заслуживает нашей твердой поддержки.
The Global Employment Agenda, an initiative of the International Labour Organization, signals a significant change in policy approach. Глобальная программа обеспечения занятости, инициатива Международной организации труда, сигнализирует о существенном изменении в политическом подходе.
I see the Agenda as a synthesis of UNHCR's protection mandate, carefully defined in relation to the specific challenges of today's world. Я считаю, что Программа является синтезом мандата УВКБ в области защиты, тщательно составленным с учетом конкретных проблем сегодняшнего мира.
The outcome documents of WSIS are available at: . Tunis Agenda for the Information Society, para. Итоговые документы ВВИО имеются на сайте: . Тунисская программа для информационного общества, пункт 105.
Our Agenda for Action includes steps that should be taken by civil society, Governments and the United Nations. Наша Программа действий охватывает меры, которые должны быть приняты гражданским обществом, правительствами и Организацией Объединенных Наций.
It is clear from these observations that the New Agenda has not met our expectations. Из этих замечаний становится очевидным, что Новая программа не оправдала наших ожиданий.
The New Agenda was adopted in 1991 for reasons that are remarkably familiar today. Новая программа действий была принята в 1991 году в силу причин, привлекающих повышенное внимание и сегодня.
The Agenda for Protection will be finalized in 2002 on conclusion of the Global Consultations process. Программа по вопросу о защите будет окончательно определена в 2002 году после завершения процесса Глобальных консультаций.
The Third High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Accra in September 2008, adopted the Accra Agenda for Action. На проходившем в Аккре в сентябре 2008 года третьем Форуме высокого уровня по эффективности помощи была принята Аккрская программа действий.
The Agenda for Protection is the product of this consultative process. Результатом этого процесса консультаций стала Программа по вопросу о защите.
What set the New Agenda apart was its composition, timing and comprehensive, balanced and achievable programme of action. Уникальными чертами новой повестки дня являются ее структура, временне рамки и всеобъемлющая, сбалансированная и реалистичная программа действий.
The Positive Agenda initiative was financed by savings the General Assembly had allocated to UNCTAD. Программа конструктивной повестки дня финансируется за счет сэкономленных средств, которые Генеральная Ассамблея выделила ЮНКТАД.
It is very important that this Tokyo Agenda for Action be followed up and translated into the development policies and programmes of the participants. Чрезвычайно важно, чтобы эта Токийская программа действий воплощалась ее участниками в жизнь и претворялась в политику и программы развития.
The Agenda for Change analysed the obstacles that remained in certain areas. Программа преобразований анализирует сдерживающие факторы, которые остаются в некоторых областях.
The Agenda for Change represented an ambitious blueprint for reform, progress and development. Программа преобразований представляет собой обширный проект для проведения реформы, достижения прогресса и развития.
The Government's Agenda for Change was a novel approach in that regard and deserved the Commission's full support. Программа преобразований, разработанная правительством, является новым подходом в этом отношении и заслуживает полной поддержки со стороны Комиссии.
A new rights-based development framework was quickly enunciated by the Government, called an Agenda for Change. Правительство незамедлительно объявило о принятии новых, основанных на учете прав, принципов развития, названных "Программа преобразований".