Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) was precisely an attempt to address Africa's multifaceted challenges. Новая программа по обеспечению развития в Африке в 90е годы (НАДАФ-ООН) как раз и была попыткой решить многоаспектные вызовы, стоящие перед Африкой.
It is clear that, despite all good intentions, the New Agenda is falling far short of expectations. Вполне очевидно, что, несмотря на все добрые намерения, Новая программа далеко не оправдывает возлагавшиеся на нее надежды.
The Agenda focuses on suggested activities which would strengthen international protection of asylum-seekers and refugees and improve implementation of the 1951 Convention and its 1967 Protocol. Программа сосредоточена на предложенных видах деятельности по укреплению международной защиты просителей убежища и беженцев и повышению эффективности осуществления Конвенции 1951 года и Протокола 1967 года к ней.
Has the Agenda become just one more of the many unimplemented declarations? Не стала ли эта Программа лишь еще одной из многих невыполненных деклараций?
The Note thereby presents a non-exhaustive, operational overview of how the Agenda is being translated into action. Таким образом, в Записке дан отнюдь неполный оперативный обзор того, каким образом Программа воплощается в практические действия.
The Agenda for Change launched by the President of Sierra Leone focused primarily on the link between security and youth unemployment. Программа преобразований, введенная в действие президентом Сьерра-Леоне, сосредотачивает внимание главным образом на связи между безопасностью и безработицей среди молодежи.
The Agenda focuses on the key areas of education, health, employment, justice and the culture of peace, participation mechanisms and institutions. Указанная программа имеет следующие основные направления деятельности: образование; здравоохранение; занятость; правосудие и культура мира; механизмы участия и институциональное строительство.
This Agenda may establish shared goals, priority projects and expected outcomes in terms of social inclusion and development; Данная программа должна содержать общие цели, приоритетные проекты и ожидаемые достижения с точки зрения социальной интеграции и развития.
Participants adopted recommendations in declarations intended to feed into national, regional and global discussions on further implementing the Paris Declaration that will be articulated in the Accra Agenda for Action. Участники в своих декларациях высказали рекомендации, которые должны стать неотъемлемой частью национальных, региональных и глобальных дискуссий по дальнейшему осуществлению Парижской декларации, по итогам которых должна быть принята Аккрская программа действий.
We have also developed a comprehensive strategy for the nation's development over the next five years, called the Agenda for Change. Мы также разработали документ о всеобъемлющей национальной стратегии в области развития на предстоящие пять лет, который называется «Программа перемен».
BESRA - Basic Education Sector Reform Agenda ПРБО - Программа реформы сектора базового образования
This should reduce poverty significantly as 70% of Liberians now live on less than two dollars a day. (Agenda for Transformation, 2012). Это должно существенно сократить масштабы нищеты, поскольку в настоящее время 70 процентов либерийцев живут на менее чем два доллара в день (Программа преобразований, 2012 год).
The Agenda for Protection which flows from the Global Consultations process also includes a number of other issues as proposed subjects for additional Executive Committee conclusions in due course. Программа по вопросу о защите, вытекающая из процесса Глобальных консультаций, включает также ряд других вопросов в качестве предлагаемых тем для дополнительных заключений, принимаемых Исполнительным комитетом в должном порядке.
Both the Agenda and the Programme will be developed further in broader consultations at the United Nations during the Year of Dialogue. И повестка дня и программа будут еще дорабатываться на консультациях в Организации Объединенных Наций в ходе Года диалога.
The programme has already undertaken several initiatives with partial private sector funding, such as the development of the Research Agenda on Ageing. Благодаря частичному финансированию по линии частного сектора Программа уже предприняла ряд инициатив, таких, как разработка Программы научных исследований в области старения.
Organized workshop on The Rights of Children: Agenda for The African Charter on the Rights of Children. Организовал практикум на тему «Права детей: программа действий, предусмотренная в Африканской хартии прав ребенка».
The Urban Indicators Programme, established in the mid-1990s, monitors the progress of the implementation of the Habitat Agenda at five-year intervals. Начатая в середине 1990-х годов, Программа показателей городского развития имеет целью отслеживание прогресса в осуществлении Повестки дня Хабитат с периодичностью в пять лет.
On effectiveness, the 2005 Paris Declaration and the 2008 Accra Agenda for Action include measures to improve the quality and impact of aid. Что касается эффективности, то Парижская декларация 2005 года и Аккрская программа действий 2008 года предусматривают меры по повышению качества и результативности помощи.
The Coordinated Agenda for Maya, Garifuna and Xinka Women was officially submitted by the Vice President of the Republic in December 2007. Программа действий в интересах женщин народностей майя, гарифунас и синкас была официально представлена вице-президентом Республики в декабре 2007 года.
Ms. Wilson (Jamaica) said that the Decent Work Agenda was critical to her Government's poverty eradication programme. Г-жа Уилсон (Ямайка) говорит, что Программа обеспечения достойной работы крайне важна для проводимой правительством страны программы по искоренению нищеты.
The New Agenda remained a basic mandate for African economic and social development and any other action programmes merely translated it into action in operational terms. Новая программа по-прежнему является базовым мандатом для деятельности по экономическому и социальному развитию в Африке, и в рамках любых других программ действий ее положения просто воплощаются в конкретные оперативные мероприятия.
Among the commitments made by donors, the New Agenda singled out aid, trade, debt alleviation and support for diversification. Среди обязательств, которые взяли на себя доноры, Новая программа выделяет обязательства, касающиеся помощи, торговли, уменьшения бремени задолженности и поддержки в области диверсификации.
His delegation had previously expressed support for resource growth of almost 15 per cent under section 10 (Africa: New Agenda for Development). Его делегация ранее заявляла о поддержке предложения об увеличении почти на 15 процентов объема ресурсов по разделу 10 (Африка: Новая программа по обеспечению развития).
Support was expressed for the programme Africa: New Agenda for Development, which is a priority for the medium-term plan 2002-2005. Была высказана поддержка программы «Африка: Новая программа по обеспечению развития», которая является одной из приоритетных программ среднесрочного плана на 2002 - 2005 годы.
It commented that the Civilian Police Unit Policy and Planning Agenda included specific projects for developing generic job descriptions, which would require additional human resources. Он высказался в том смысле, что «Программа в области политики и планирования» Группы гражданской полиции включает конкретные проекты для разработки типовых описаний должностных обязанностей, что потребует дополнительных людских ресурсов.