The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), through the Energy and Transport Unit of its Water, Sanitation and Infrastructure Branch, supports the implementation of the Habitat Agenda, which acknowledges the importance of energy in promoting sustainable development in human settlements. |
Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) через свою группу по энергетике и транспорту Отдела по санитарной обработке воды и инфраструктуре поддерживает осуществление Повестки дня Хабитат, которая признает важность энергии в стимулировании устойчивого развития населенных пунктов. |
It also shows that the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) has strengthened its cooperation and collaboration within the United Nations system and with local authorities and other Habitat Agenda partners. |
В нем также показано, что Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) расширяет свое сотрудничество и взаимодействие в рамках системы Организации Объединенных Наций и с местными органами власти и другими партнерами по Повестке дня Хабитат. |
This year, the Note takes as its frame the Agenda for Protection, which consolidates the results and sets out the goals and objectives emerging from the Global Consultations on International Protection held during 2001-02. |
В этом году в качестве исходных рамок в записке используется Программа по вопросу о защите, в которой обобщаются результаты и ставятся цели и задачи, намеченные в ходе Глобальных консультаций по вопросу о международной защите, проходивших в 2001-2002 годах. |
The Decent Work country programme signed in 2009 and the Global Jobs Pact, implemented through a national jobs pact, align national policies with the Decent Work Agenda. |
Основой для увязки национальных стратегий с Программой действия по обеспечению достойной работы служат подписанная в 2009 году страновая программа по обеспечению достойной работы и Глобальный пакт о рабочих местах, осуществляемый в рамках национального пакта о рабочих местах. |
The UN Youth Volunteers programme continues to enjoy high visibility within the United Nations system, and strong support from the Secretary-General's Envoy on Youth indicates that the UN Youth Volunteers programme has the potential to meet the expectations of the Secretary-General's Five-Year Action Agenda. |
Программа молодых добровольцев ООН получает широкую известность в системе Организации Объединенных Наций, а решительная поддержка со стороны Посланника Генерального секретаря по делам молодежи свидетельствует о том, что Программа способна оправдать ожидания, изложенные в Пятилетней программе действий Генерального секретаря. |
Especially with regard to Africa, the latest development programme - the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s - is still the foundation upon which all of the development efforts of our continent could be based. |
Особенно в том, что касается Африки, последняя программа развития - Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы - по-прежнему является фундаментом, на котором должны основываться все усилия в области развития нашего континента. |
Resource mobilization: The work programme for the period 1994-1995 of subprogramme 1, "Mobilization of resources", should include specific activities dealing with Africa's debt problem in the context of the New Agenda. |
Мобилизация ресурсов: программа работы на период 1994-1995 годов в рамках подпрограммы 1, "Мобилизация ресурсов", должна включать конкретные мероприятия, связанные с проблемой задолженности Африки в контексте Новой программы. |
The focus and priority for African countries and for the support programmes of the United Nations system will be the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. |
Объектом приложения сил и приоритетом для африканских стран и для программ поддержки системы Организации Объединенных Наций будет Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы. |
The Committee has carried out an in-depth evaluation of programme 45 of the medium-term plan for the period 1992-1997, and set up a new programme (programme 6 of the medium-term plan for the period 1998-2001) linking the Special Initiative and the New Agenda. |
Комитет провел углубленную оценку программы 45 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов и создал новую программу (программа 6 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов), обеспечивающую увязку между Специальной инициативой и Новой программой. |
Draft resolutions on the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development |
Программа действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию |
The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, the Industrial Development Decade for Africa and the newly launched Alliance for Africa's Industrialization are some of the major programmes and initiatives that come to mind. |
Новая программа по обеспечению развития Африки в 90-е годы, Общесистемная специальная инициатива по Африке, Десятилетие промышленного развития Африки, а также вновь начатая программа "Союз за индустриализацию Африки" - это только некоторые крупные программы и инициативы, которые можно упомянуть. |
At the conference, the Zanzibar Declaration entitled "Women of Africa for a Culture of Peace and the Women's Agenda for a Culture of Peace in Africa,"was adopted by 50 African States. |
На этой Конференции 50 африканскими государствами была принята Занзибарская декларация, озаглавленная «Женщины Африки за культуру мира и программа женщин в интересах культуры мира в Африке». |
The Tunis Agenda for the Information Society was adopted in 2005, during the second phase of the World Summit on the Information Society, and endorsed by the General Assembly in resolution 60/252. |
В 2005 году на втором этапе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества была принята Тунисская программа для информационного общества, и Генеральная Ассамблея одобрила ее в своей резолюции 60/252. |
Such public policy mechanisms as the Agenda for the Revolution based on the Popular Economy and Solidarity establish specific policy guidelines and action strategies related to decent employment for the agents of the popular economy and solidarity. |
Такие инструменты государственной политики, как Программа революционного построения основанной на принципе солидарности народной экономики, устанавливают конкретные направления политики и стратегий деятельности по обеспечению достойной работы для участников народной экономики, основанной на принципе солидарности. |
Science, technology and innovation constitutes the first area of action set out in the Competitiveness Agenda 2012-2013 prepared by the National Competitiveness Council of the Ministry of Economy and Finance. |
Программа повышения конкурентоспособности на 2012 - 2013 годы Национального совета по вопросам конкурентоспособности при министерстве экономики и финансов определяет в качестве первостепенного направления деятельности развитие науки, техники и инноваций. |
Women s Declaration and Agenda for a Culture of Peace in Africa adopted at the close of a Pan African Conference in Zanzibar in 1999. Constitutions |
Декларация "Женщины Африки за культуру мира и программа женщин в интересах культуры мира в Африке", принятая на закрытии Панафриканской конференции в Занзибаре в 1999 году |
Den Bosch Declaration and Agenda for Action on Sustainable Agriculture and Rural Development, adopted by the FAO Conference on Agriculture and the Environment, Netherlands, 15-19 April 1991 |
Ден-Босская декларация и Программа действий в интересах устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов; принята Конференцией ФАО по сельскому хозяйству и окружающей среде, Нидерланды, 15-19 апреля 1991 года |
The new Agenda for the Development of Africa in the 1990s was adopted by the General Assembly in its resolution 46/151 of 18 December 1991 to rally international cooperation in support of Africa's economic recovery and development. |
Новая программа по обеспечению развития в Африке на 90-е годы была утверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/151 от 18 декабря 1991 года с целью стимулирования международного сотрудничества в деле обеспечения экономического подъема и развития в Африке. |
Noting that the 2000-2001 work programme adopted by the Commission on Human Settlements at its seventeenth session, in line with General Assembly resolution 52/192, is organized according to the structure of the Habitat Agenda, |
отмечая, что в ответ на резолюцию 52/192 Генеральной Ассамблеи программа работы на 2000-2001 годы, принятая Комиссией по населенным пунктам на ее семнадцатой сессии, построена в соответствии со структурой Повестки дня Хабитат, |
Thus, the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s is a timely manifestation of the concern of the United Nations for the continent's economic emancipation. |
Таким образом, Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы является своевременным проявлением заинтересованности Организации Объединенных Наций в экономической эмансипации континента. |
It welcomed the fact that the Programme, as the United Nations focal point for the implementation of the Habitat Agenda, would participate in the United Nations Systems Chief Executives Board for Coordination, at all levels of its machinery. |
Она приветствовала тот факт, что Программа как координационный центр Организации Объединенных Наций по осуществлению повестки дня Хабитат будет участвовать в работе Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций на всех уровнях его механизма. |
Item 4 (e) of the Agenda: International Comparison Programme: The Commission reviewed the progress made in the preparatory work for the new round of the International Comparison Programme and endorsed the composition of the newly established Executive Board. |
Пункт 4 е) повестки дня "Программа международных сопоставлений": Комиссия рассмотрела прогресс, достигнутый в работе по подготовке нового цикла Программы международных сопоставлений и одобрила состав вновь созданного Исполнительного совета. |
(a) The Action Agenda encompasses existing initiatives that are aligned with the objectives of Sustainable Energy for All, as well as initiatives that arise from new commitments to action; |
а) Программа действий охватывает нынешние инициативы, которые увязаны с целями инициативы «Устойчивая энергетика для всех», а также инициативами, в основе которых лежат новые обязательства в отношении деятельности; |
Jeffrey D. Sachs, Director of the Sustainable Development Solutions Network, and Guido Schmidt-Traub, Executive Director, presented the Network's report, entitled An Action Agenda for Sustainable Development. |
Джеффри Сакс, директор Сетевой группы по выработке решений в области устойчивого развития, и Гидо Шмидт-Трауб, директор-исполнитель, представили второй доклад, озаглавленный «Программа действий для обеспечения устойчивого развития». |
The Urban Indicators Programme established contacts with experts in cities to provide indicators on the Habitat Agenda themes of shelter, governance, social and economic development and the environment. |
Программа показателей городского развития установила контакты с экспертами по вопросам городского развития и заручилась их сотрудничеством в подготовке показателей выполнения Повестки дня Хабитат по тематике жилья, управления, социально-экономического развития и охраны окружающей среды. |