Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
ILO special technical cooperation programme for Colombia. ILO/USDOL project DANSOCIAL/CPEM intersectoral agenda Специальная программа технического сотрудничества МОТ для Колумбии (проект МОТ) и Министерства труда США.
The women, peace and security agenda is a woefully underfunded mandate under the regular budget. Программа деятельности по вопросам женщин, мира и безопасности относится к числу мандатов, по которым отмечается острая нехватка средств, выделяемых из регулярного бюджета.
The agenda also provided for a tour of the VNIMI laboratories. Программа предусматривала посещение участниками совещания лабораторий ВНИМИ.
Steps are now being taken to integrate the Programme into the activities of the Office and to the reform agenda of the Government. Предпринимаются шаги, чтобы эта Программа сопрягалась с деятельностью Управления и мероприятиями правительства по проведению реформы.
At the same meeting the SBSTA decided to adopt the agenda as amended as follows: Opening of the session. Пятилетняя программа работы в области воздействий, уязвимости и адаптации к изменению климата.
We propose that the new United Nations post-2015 agenda should spotlight culture as a sector contributing toward achieving sustainable development. Мы полагаем, что новая программа Организации Объединенных Наций на период после 2015 года должна особо выделить культуру как фактор, способствующий достижению устойчивого развития.
This new agenda is an ideal platform from which to launch a wide-reaching, high-priority action plan for gender equality and women's empowerment. Эта новая программа представляет собой идеальную основу для разработки плана широкомасштабных высокоприоритетных мероприятий по достижению равноправия женщин и расширению их прав и возможностей.
If carried out, this substantive digital agenda could provide what Europe needs most after the financial crisis: economic growth. Эта программа, если она будет реализована, могла бы дать Европе то, в чем она больше всего нуждается после финансового кризиса: экономический рост.
The other, "general reform" agenda, has attracted scarcely any of his energy, and seems unlikely to do so. Другая «общая программа» практически не удостоилась его внимания, и остается мало надежды на то, что это когда-нибудь произойдет.
1 Sections I to XI of this document correspond to items 1-11 of the provisional agenda. Совместная программа наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе. Дихлордифенилтрихлорэтан.
You can call America Works visionary, but in truth, it is just an ultra-conservative agenda that's been around for decades. Можно называть "Америка работает" новым взглядом, но на самом деле это самая ретроградная программа за многие десятилетия.
It is now recognized that the post-2015 agenda, encompassing goals in the three dimensions of sustainable development within an integrated framework, must be universal. В настоящее время признано, что программа на период после 2015 года, охватывающая цели по трем направлениям устойчивого развития на комплексной основе, должна быть универсальной.
However, some measurement challenges remain and are included in the research agenda presented in annex 2 to the Framework. Вместе с тем в области статистического измерения еще сохраняются определенные проблемы, решить которые призвана программа исследований, представленная в приложении 2 к центральной основе.
In 2007 and 2008, meetings on transferable indigenous knowledge were held in New Delhi where initial discussions took place on case-sharing and the establishment of an action agenda. В 2007 и 2008 годах в Нью-Дели были проведены совещания по вопросам передаваемых знаний коренных народов, на которых состоялись первые обсуждения, имел место тематический обмен мнениями и была составлена программа действий.
In addition, whether the agenda will bring about inclusion and social justice will depend on how it is implemented. Кроме того, вопрос о том, будет ли данная программа содействовать социальной интеграции и социальной справедливости, будет зависеть от способов ее осуществления.
A common vision and agenda at either end of the headquarters/field transmission line are needed for effective linkages in relation to poverty eradication work. Для обеспечения эффективности связей в контексте деятельности по искоренению нищеты по обе стороны связки «штаб-квартиры - отделения на местах» должны быть выработаны общий подход и общая программа действий.
The Cairo population and reproductive health agenda is a means to both influence macrodemographic change and reduce poverty at the household level. Каирская программа действий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья является одним из средств регулирования демографических изменений на макроуровне и сокращения масштабов нищеты на уровне домашних хозяйств.
Since 2002, a five-pillar security reform agenda, with a "lead nation" coordinating each reform activity, has been pursued. С 2002 года в стране осуществляется программа реформы сектора безопасности, включающая пять направлений, при этом координацию деятельности по каждому направлению обеспечивает «ведущая страна».
Such measures will merely cause further damage to Greece's already-stressed social fabric, rendering it incapable of providing the support that our reform agenda desperately needs. Подобные меры лишь ещё больше повредят и так уже натянутую социальную ткань Греции, что сделает ее неспособной обеспечить поддержку, в которой отчаянно нуждается наша программа реформ.
Social conservatives interpreted this to mean that they won the election for Bush, and that their agenda should dominate his next term. Социальные консерваторы истолковали эти результаты по-своему, решив, что именно они принесли победу Бушу и, следовательно, что их программа должна доминировать в течение его второго срока.
The Beijing Platform for Action was an agenda for the empowerment of women, and her delegation was pleased that it referred to women as agents rather than beneficiaries. Пекинская платформа действий - это программа расширения возможностей женщин, поэтому делегация Японии с удовлетворением отмечает тот факт, что в ней женщины рассматриваются в качестве, скорее, активных участников, нежели простых получателей помощи.
You can't deny, criminal dangerousness has always found most favour amongst those with a racist agenda. Вы не можете отрицать, что преступность снискала большую часть расположения среди тех, у кого на повестке дня расистская программа.
This agenda, which is conventionally called the decalogue, stems from the priorities defined in 1978, more than 25 years ago. Эта программа работы, которую уже стало хрестоматийным именовать декалогом, вытекает из приоритетов, определенных в 1978 году.
The new President's agenda focused on development, power and energy, food, security - including in the Delta - wealth, transport, land and education. Предвыборная программа нового президента фокусировалась на развитии таких областей, как энергетика, пищевая промышленность, безопасность (в том числе в дельте Нигера), благосостояние народа, транспорт, землепользование и образование.
The Millennium Development Goals agenda provides many challenges for the promotion of gender equality and women's empowerment. Программа выполнения Целей развития тысячелетия содержит множество сложных задач по поощрению равенства мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин.