This agenda goes to the heart of improving human dignity and maintaining sustainable development. |
Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания. |
If Singh's new reform agenda is again blocked, perhaps it will be time for a more radical assessment. |
Если новая программа реформ Сингха снова будет заблокирована, то возможно и настанет время для более радикальных оценок. |
It is an agenda that promises to lead Japan - and Asia - into a more stable and prosperous future. |
Такая программа поможет привести Японию - и Азию - в более стабильное и процветающее будущее. |
This agenda might seem selfish, though understandable from the point of view of an oil billionaire. |
Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната. |
The agenda for reform boils down to four key problems. |
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам. |
In other words, both the language and the agenda that originally belonged to extreme-right parties have been appropriated by the political mainstream. |
Другими словами, и язык, и программа, первоначально принадлежавшие крайне-правым партиям, были приспособлены политической господствующей тенденцией. |
You have no idea what my agenda is. |
Вы понятия не имеете, какова моя программа. |
We need a social agenda for the barrio. |
Нам нужна социальная программа для округа. |
This is a very wide-ranging agenda, and the economic environment in which it must be carried out is very complex. |
Эта весьма обширная программа должна будет осуществляться в весьма сложных экономических условиях. |
No effective agenda for social or economic development can succeed without addressing the basic needs of the people. |
Никакая эффективная программа по социальному и экономическому развитию не добьется успеха без удовлетворения основных потребностей людей. |
The CHAIRPERSON suggested that the matter should be dealt with when the agenda for that meeting was prepared. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает обсудить этот вопрос, когда будет составлена программа указанного совещания. |
The colonizers had their own agenda when they imposed their languages on the developing nations, especially in Africa. |
У колонизаторов была своя программа, когда они навязывали свои языки развивающимся странам, особенно в Африке. |
Both parties agree that a broad agenda of social and economic progress is a necessary component of a lasting peace. |
Обе стороны согласны с тем, что широкая программа в области социально-экономического прогресса является необходимым компонентом стабильного мира. |
The agenda for development must therefore seek to implement and fulfil, in an integrated manner, the commitments arising out of these Conferences. |
Поэтому программа развития должна стремиться к осуществлению и выполнению в согласованном ключе обязательств, принятых на этих конференциях. |
Because of the ambiguity surrounding Louis Napoleon's political positions, his agenda as president was very much in doubt. |
Из за неопределённости окружающей политические позиции Луи Наполеона, его политическая программа и повестки дня на посту президента вызывала очень много сомнений. |
This regime was superseded in the 1980's and 1990's by an agenda of deeper liberalization and economic integration. |
На смену этому режиму в 1980-х и 1990-х годах пришла программа более глубокой либерализации и экономической интеграции. |
The Convention and its disarmament and non-proliferation agenda are being implemented effectively and in an exemplary manner. |
Конвенция и ее программа разоружения и нераспространения осуществляются эффективно и достойным подражания образом. |
In prior consultation with the host Government, a provisional agenda for the mission had been prepared. |
На основе проведенных ранее консультаций с правительством принимающей страны была подготовлена предварительная программа работы миссии. |
The members of the consortium will discuss a division of labour among themselves. The UNIDIR agenda will also be shaped in that context. |
Члены этого консорциума обсудят вопрос о разделении труда между ними; программа действий ЮНИДИР будет также разработана в этом контексте. |
This agenda, and the approaches it embodies, must guide follow-up action at all levels. |
Эта программа действий и использованные в ней подходы должны служить руководством при осуществлении последующей деятельности на всех уровнях. |
However, members cautioned that the research agenda should not be over-long or overambitious. |
Однако организации-члены предупредили, что программа исследований не должна быть слишком объемной или сверхамбициозной. |
The positions taken by the main political parties show that the peace agenda remains valid and in force. |
Позиция, занятая главными политическими партиями, показывает, что программа мира сохраняет свою силу и актуальность. |
Its agenda should therefore be country-specific, since different developing countries are at widely different stages in terms of health reform. |
Поэтому ее программа должна быть ориентирована на конкретную страну, так как различные развивающиеся страны находятся на совершенно разных этапах с точки зрения реформы здравоохранения. |
The Special Representative's agenda for action, as outlined in General Assembly resolution 51/77, was very ambitious. |
Программа действий Специального представителя, содержащаяся в резолюции 51/77 Генеральной Ассамблеи, является весьма перспективной. |
The report covers the major strategic areas and functions of the Organization and sets out, in each area, an agenda for reform. |
Доклад охватывает основные стратегические области и функции Организации, и в нем изложена программа реформы по каждой из этих областей. |