Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
This agenda goes to the heart of improving human dignity and maintaining sustainable development. Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания.
If Singh's new reform agenda is again blocked, perhaps it will be time for a more radical assessment. Если новая программа реформ Сингха снова будет заблокирована, то возможно и настанет время для более радикальных оценок.
It is an agenda that promises to lead Japan - and Asia - into a more stable and prosperous future. Такая программа поможет привести Японию - и Азию - в более стабильное и процветающее будущее.
This agenda might seem selfish, though understandable from the point of view of an oil billionaire. Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната.
The agenda for reform boils down to four key problems. Программа реформы сводится к четырем основным проблемам.
In other words, both the language and the agenda that originally belonged to extreme-right parties have been appropriated by the political mainstream. Другими словами, и язык, и программа, первоначально принадлежавшие крайне-правым партиям, были приспособлены политической господствующей тенденцией.
You have no idea what my agenda is. Вы понятия не имеете, какова моя программа.
We need a social agenda for the barrio. Нам нужна социальная программа для округа.
This is a very wide-ranging agenda, and the economic environment in which it must be carried out is very complex. Эта весьма обширная программа должна будет осуществляться в весьма сложных экономических условиях.
No effective agenda for social or economic development can succeed without addressing the basic needs of the people. Никакая эффективная программа по социальному и экономическому развитию не добьется успеха без удовлетворения основных потребностей людей.
The CHAIRPERSON suggested that the matter should be dealt with when the agenda for that meeting was prepared. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает обсудить этот вопрос, когда будет составлена программа указанного совещания.
The colonizers had their own agenda when they imposed their languages on the developing nations, especially in Africa. У колонизаторов была своя программа, когда они навязывали свои языки развивающимся странам, особенно в Африке.
Both parties agree that a broad agenda of social and economic progress is a necessary component of a lasting peace. Обе стороны согласны с тем, что широкая программа в области социально-экономического прогресса является необходимым компонентом стабильного мира.
The agenda for development must therefore seek to implement and fulfil, in an integrated manner, the commitments arising out of these Conferences. Поэтому программа развития должна стремиться к осуществлению и выполнению в согласованном ключе обязательств, принятых на этих конференциях.
Because of the ambiguity surrounding Louis Napoleon's political positions, his agenda as president was very much in doubt. Из за неопределённости окружающей политические позиции Луи Наполеона, его политическая программа и повестки дня на посту президента вызывала очень много сомнений.
This regime was superseded in the 1980's and 1990's by an agenda of deeper liberalization and economic integration. На смену этому режиму в 1980-х и 1990-х годах пришла программа более глубокой либерализации и экономической интеграции.
The Convention and its disarmament and non-proliferation agenda are being implemented effectively and in an exemplary manner. Конвенция и ее программа разоружения и нераспространения осуществляются эффективно и достойным подражания образом.
In prior consultation with the host Government, a provisional agenda for the mission had been prepared. На основе проведенных ранее консультаций с правительством принимающей страны была подготовлена предварительная программа работы миссии.
The members of the consortium will discuss a division of labour among themselves. The UNIDIR agenda will also be shaped in that context. Члены этого консорциума обсудят вопрос о разделении труда между ними; программа действий ЮНИДИР будет также разработана в этом контексте.
This agenda, and the approaches it embodies, must guide follow-up action at all levels. Эта программа действий и использованные в ней подходы должны служить руководством при осуществлении последующей деятельности на всех уровнях.
However, members cautioned that the research agenda should not be over-long or overambitious. Однако организации-члены предупредили, что программа исследований не должна быть слишком объемной или сверхамбициозной.
The positions taken by the main political parties show that the peace agenda remains valid and in force. Позиция, занятая главными политическими партиями, показывает, что программа мира сохраняет свою силу и актуальность.
Its agenda should therefore be country-specific, since different developing countries are at widely different stages in terms of health reform. Поэтому ее программа должна быть ориентирована на конкретную страну, так как различные развивающиеся страны находятся на совершенно разных этапах с точки зрения реформы здравоохранения.
The Special Representative's agenda for action, as outlined in General Assembly resolution 51/77, was very ambitious. Программа действий Специального представителя, содержащаяся в резолюции 51/77 Генеральной Ассамблеи, является весьма перспективной.
The report covers the major strategic areas and functions of the Organization and sets out, in each area, an agenda for reform. Доклад охватывает основные стратегические области и функции Организации, и в нем изложена программа реформы по каждой из этих областей.