| As you know, today begins the agency's new agenda: | Как вы знаете, сегодня стартует наша новая программа: |
| In practice a new Chairperson and Bureau take on at the time of their election the agenda of work already previously formulated by other individuals. | На практике, когда новый Председатель и новый состав Бюро после выборов приступает к работе, программа работы уже составлена ранее другими людьми. |
| UNIFEM efforts have benefited considerably from the Secretary-General's reform agenda emphasizing increased coordination and collaboration on follow-up to United Nations world conferences. | Усилиям ЮНИФЕМ в значительной мере содействовала программа реформы Генерального секретаря, в которой особое внимание уделяется повышению степени координации и сотрудничества в рамках последующей деятельности по итогам всемирных конференций Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations reform agenda of the Secretary-General remains the driving force behind the strategy for the 2006-2007 budget. | В основе стратегии, закрепленной в бюджете на 2006 - 2007 годы, по-прежнему лежит предложенная Генеральным секретарем программа реформ Организации Объединенных Наций. |
| The 2005 World Summit Outcome represented an ambitious agenda for change, including in many areas relevant to the work of the Committee. | В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года представлена перспективная программа изменений, в том числе во многих областях, связанных с работой Комитета. |
| The focus of the meeting agenda was the Bureau programme of work and follow-up to the decisions and recommendations of the second Committee session. | В центре повестки дня заседания были программа работы Бюро и последующая деятельность во исполнение решений и рекомендаций второй сессии Комитета. |
| The 2010 High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals resulted in a global action agenda for reaching the Goals by 2015, and recommitted all actors to accelerate progress towards that end. | На пленарном заседании на высоком уровне 2010 года, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, была принята глобальная программа действий по достижению этих целей к 2015 году, и всеми участниками были вновь взяты обязательства по ускорению прогресса в выполнении этой задачи. |
| The agenda included the following items: user requirements for commercial property price indicators; the producer perspective; official statistical providers; and conference lessons. | Программа работы включала следующие вопросы: требования пользователей к индексам цен на коммерческую недвижимость, взгляд на проблему со стороны поставщиков данных, официальные поставщики статистических данных и уроки, извлеченные из конференции. |
| The programme aims to engage post-graduate students at Canadian universities on select issues on the international security agenda, particularly nuclear non-proliferation, arms control and disarmament. | Эта программа нацелена на то, чтобы привлекать выпускников высших учебных заведений к проведению в канадских университетах исследований по отдельным вопросам, касающимся международной повестки дня в области безопасности, включая ядерное нераспространение, контроль над вооружениями и разоружение. |
| The work programme will be implemented during the current SBI session through an in-session workshop as well as discussions by Parties under this agenda sub-item. | Данная программа работы будет осуществляться в ходе текущей сессии ВОО в рамках сессионного рабочего совещания, а также дискуссий Сторон по этому подпункту повестки дня. |
| (a) The agenda for children's services | а) Программа действий служб по уходу за детьми |
| The results agenda also helps us to be more flexible and innovative in designing programmes to deliver results, as we focus more on outcomes than inputs and outputs. | Ориентированная на результаты программа действий обеспечивает нам большую гибкость и возможность использования нетрадиционных решений при планировании эффективных проектов, поскольку наше внимание сосредоточено в большей степени на результатах, нежели на объемах вложений и деятельности. |
| Therefore, the harmonization and simplification agenda should not become a doctrinal prescription for organizations which will derive only marginal benefits for their capacity to deliver. | Поэтому программа согласования и упрощения процедур не должна превращаться в доктринное предписание для организаций, которые получат лишь минимальные выгоды с точки зрения их оперативного потенциала. |
| A pre-conference training programme for delegates had been established and a basic agenda adopted that included essential women's issues. | Была учреждена программа подготовки делегатов к конференции и была принята предварительная повестка дня, в которую были включены наиболее актуальные вопросы, касающиеся улучшения положения женщин. |
| DAPR/UNDP Agreement Ministry of Culture/CPEM intersectoral agenda | Межотраслевая программа Министерства культуры и КПЕМ. |
| For nations such as the one I represent, the ambitious agenda aimed at achieving the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015 has become the key governmental programme. | Для таких стран, как та, что я представляю, честолюбивая программа по достижению поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ) к 2015 году превратилась в важнейшую государственную программу. |
| It is expected that the outcome of the World Summit will set the agenda for the further development of the information society in the twenty-first century. | Предполагается, что по результатам Всемирной встречи на высшем уровне информационных обществ будет разработана программа дальнейшего развития информационного общества в XXI веке. |
| Coordination of the "Women's economic agenda" project. | Координация проекта «Экономическая программа женщин», ЮНИФЕМ-ПРООН |
| Two countries have incorporated the agenda of "A world fit for children" into poverty reduction strategies and sector-wide approaches to development. | В двух странах программа, содержащаяся в документе «Мир, пригодный для жизни детей», была включена в стратегии уменьшения нищеты и общесекторальные подходы к вопросам развития. |
| Research agenda, conceptual and methodological development | Программа исследований, концептуальные и методологические разработки |
| The agenda covers 29 keynotes and lectures, 1 panel discussion and 6 bring your own device (BYOD) workshops. | Программа включала 29 лекций, панельную дискуссию и 6 семинаров о концепции Bring your own device (BYOD). |
| And I have another agenda, do you remember? | И у меня другая программа, помните? |
| The agenda and timetable for convergence must be set by NAFTA's elected leaders, but implementation should be in the hands of a new commission. | Программа сближения и сроки ее выполнения должны быть установлены избранными лидерами НАФТА, однако ее выполнение должно быть поручено новой комиссии. |
| A more balanced agenda would balance attempts to ease capital flows with efforts to facilitate the flow of labor, including unskilled labor. | Более продуманная программа сбалансировала бы попытки, направленные на упрощение перемещения потоков капитала с усилиями по содействию создания потоков рабочей силы, включая неквалифицированных работников. |
| Similarly, the European Union's Lisbon agenda of economic liberalization was never really taken seriously in Germany, France, or most other countries on the Continent. | Схожим образом и Лиссабонская программа Европейского союза по экономической либерализации в действительности никогда не была воспринята всерьез Германией, Францией и большинством других стран континента. |