Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
As you know, today begins the agency's new agenda: Как вы знаете, сегодня стартует наша новая программа:
In practice a new Chairperson and Bureau take on at the time of their election the agenda of work already previously formulated by other individuals. На практике, когда новый Председатель и новый состав Бюро после выборов приступает к работе, программа работы уже составлена ранее другими людьми.
UNIFEM efforts have benefited considerably from the Secretary-General's reform agenda emphasizing increased coordination and collaboration on follow-up to United Nations world conferences. Усилиям ЮНИФЕМ в значительной мере содействовала программа реформы Генерального секретаря, в которой особое внимание уделяется повышению степени координации и сотрудничества в рамках последующей деятельности по итогам всемирных конференций Организации Объединенных Наций.
The United Nations reform agenda of the Secretary-General remains the driving force behind the strategy for the 2006-2007 budget. В основе стратегии, закрепленной в бюджете на 2006 - 2007 годы, по-прежнему лежит предложенная Генеральным секретарем программа реформ Организации Объединенных Наций.
The 2005 World Summit Outcome represented an ambitious agenda for change, including in many areas relevant to the work of the Committee. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года представлена перспективная программа изменений, в том числе во многих областях, связанных с работой Комитета.
The focus of the meeting agenda was the Bureau programme of work and follow-up to the decisions and recommendations of the second Committee session. В центре повестки дня заседания были программа работы Бюро и последующая деятельность во исполнение решений и рекомендаций второй сессии Комитета.
The 2010 High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals resulted in a global action agenda for reaching the Goals by 2015, and recommitted all actors to accelerate progress towards that end. На пленарном заседании на высоком уровне 2010 года, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, была принята глобальная программа действий по достижению этих целей к 2015 году, и всеми участниками были вновь взяты обязательства по ускорению прогресса в выполнении этой задачи.
The agenda included the following items: user requirements for commercial property price indicators; the producer perspective; official statistical providers; and conference lessons. Программа работы включала следующие вопросы: требования пользователей к индексам цен на коммерческую недвижимость, взгляд на проблему со стороны поставщиков данных, официальные поставщики статистических данных и уроки, извлеченные из конференции.
The programme aims to engage post-graduate students at Canadian universities on select issues on the international security agenda, particularly nuclear non-proliferation, arms control and disarmament. Эта программа нацелена на то, чтобы привлекать выпускников высших учебных заведений к проведению в канадских университетах исследований по отдельным вопросам, касающимся международной повестки дня в области безопасности, включая ядерное нераспространение, контроль над вооружениями и разоружение.
The work programme will be implemented during the current SBI session through an in-session workshop as well as discussions by Parties under this agenda sub-item. Данная программа работы будет осуществляться в ходе текущей сессии ВОО в рамках сессионного рабочего совещания, а также дискуссий Сторон по этому подпункту повестки дня.
(a) The agenda for children's services а) Программа действий служб по уходу за детьми
The results agenda also helps us to be more flexible and innovative in designing programmes to deliver results, as we focus more on outcomes than inputs and outputs. Ориентированная на результаты программа действий обеспечивает нам большую гибкость и возможность использования нетрадиционных решений при планировании эффективных проектов, поскольку наше внимание сосредоточено в большей степени на результатах, нежели на объемах вложений и деятельности.
Therefore, the harmonization and simplification agenda should not become a doctrinal prescription for organizations which will derive only marginal benefits for their capacity to deliver. Поэтому программа согласования и упрощения процедур не должна превращаться в доктринное предписание для организаций, которые получат лишь минимальные выгоды с точки зрения их оперативного потенциала.
A pre-conference training programme for delegates had been established and a basic agenda adopted that included essential women's issues. Была учреждена программа подготовки делегатов к конференции и была принята предварительная повестка дня, в которую были включены наиболее актуальные вопросы, касающиеся улучшения положения женщин.
DAPR/UNDP Agreement Ministry of Culture/CPEM intersectoral agenda Межотраслевая программа Министерства культуры и КПЕМ.
For nations such as the one I represent, the ambitious agenda aimed at achieving the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015 has become the key governmental programme. Для таких стран, как та, что я представляю, честолюбивая программа по достижению поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ) к 2015 году превратилась в важнейшую государственную программу.
It is expected that the outcome of the World Summit will set the agenda for the further development of the information society in the twenty-first century. Предполагается, что по результатам Всемирной встречи на высшем уровне информационных обществ будет разработана программа дальнейшего развития информационного общества в XXI веке.
Coordination of the "Women's economic agenda" project. Координация проекта «Экономическая программа женщин», ЮНИФЕМ-ПРООН
Two countries have incorporated the agenda of "A world fit for children" into poverty reduction strategies and sector-wide approaches to development. В двух странах программа, содержащаяся в документе «Мир, пригодный для жизни детей», была включена в стратегии уменьшения нищеты и общесекторальные подходы к вопросам развития.
Research agenda, conceptual and methodological development Программа исследований, концептуальные и методологические разработки
The agenda covers 29 keynotes and lectures, 1 panel discussion and 6 bring your own device (BYOD) workshops. Программа включала 29 лекций, панельную дискуссию и 6 семинаров о концепции Bring your own device (BYOD).
And I have another agenda, do you remember? И у меня другая программа, помните?
The agenda and timetable for convergence must be set by NAFTA's elected leaders, but implementation should be in the hands of a new commission. Программа сближения и сроки ее выполнения должны быть установлены избранными лидерами НАФТА, однако ее выполнение должно быть поручено новой комиссии.
A more balanced agenda would balance attempts to ease capital flows with efforts to facilitate the flow of labor, including unskilled labor. Более продуманная программа сбалансировала бы попытки, направленные на упрощение перемещения потоков капитала с усилиями по содействию создания потоков рабочей силы, включая неквалифицированных работников.
Similarly, the European Union's Lisbon agenda of economic liberalization was never really taken seriously in Germany, France, or most other countries on the Continent. Схожим образом и Лиссабонская программа Европейского союза по экономической либерализации в действительности никогда не была воспринята всерьез Германией, Францией и большинством других стран континента.