Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
At the political level, a broad agenda for dialogue has been identified and will be developed among our regions within the various forums and mechanisms. В политическом плане была определена широкая программа диалога между нашими регионами в рамках различных форумов и механизмов.
This new agenda means that ECE and its regional partners must be responsive to, and ready to embrace new initiatives. Эта новая программа означает, что ЕЭК и ее региональные партнеры должны быть способны оперативно откликаться на новые инициативы и быть готовы к их осуществлению.
Although there is substantial agreement on the topics to be addressed, a research agenda has emerged along several lines during the final steps of the revision process. Несмотря на отсутствие существенных разногласий относительно нерешенных вопросов, на последних этапах процесса пересмотра сформировалась программа исследований по нескольким направлениям.
The research agenda is primarily focused in the following areas: Программа исследований в основном сосредоточена на следующих направлениях:
For this reason a work agenda was established with specific priorities, including the need to continue working on consolidation of a justice system founded on democracy. Поэтому была разработана программа работы над конкретными приоритетами, к числу которых относится необходимость продолжать консолидацию системы правосудия на демократических началах.
But trade liberalization must be balanced in its agenda, process and outcomes, and it must reflect the concerns of the developing world. Но программа, процесс и результаты либерализации торговли должны быть сбалансированными, и она должна отражать интересы развивающегося мира.
(b) The United Nations reform agenda and the UNDP transition process; Ь) программа реформы Организации Объединенных Наций и процесс преобразования ПРООН;
The reform agenda successfully captures those areas of peacekeeping where further improvements are needed and the link between issues of safety, capacity, efficiency and accountability. Программа реформы охватывает те сферы миротворческой деятельности, где необходимы дальнейшие улучшения, а также учитывает взаимосвязь между безопасностью, оперативными возможностями, эффективностью и подотчетностью.
De Gaulle's agenda was very different: he wanted to rewrite the Constitution and to found a new "Fifth Republic" for France. Программа де Голля была совсем иной: он хотел изменить конституцию и основать новую «Пятую Республику».
The present agenda has demonstrated its value, we find it appropriate, and we have not ceased to believe that it holds promise for the future. Нынешняя программа доказала свою ценность, мы считаем ее целесообразной и по-прежнему верим, что у нее есть многообещающее будущее.
The agenda for strategic evaluations for 1998 and beyond is being designed to ensure that the high-priority topics chosen are organizationally strategic. Программа стратегических оценок на 1998 год и на последующий период разрабатывается таким образом, чтобы отобранные первоочередные тематические направления имели стратегическое значение для организации в целом.
The programme of work of a specific session of the Assembly should then be based on the agenda but not necessarily encompass all the issues on it. Программа работы конкретной сессии Ассамблеи в таком случае должна основываться на повестке дня, а не обязательно охватывать все включенные в нее вопросы.
Legislative agenda and preparation for the elections Программа законотворческой деятельности и подготовка к выборам
At some sectors there are also departments having gender issues as part of their agenda. В некоторых секторах также существуют департаменты, программа действий которых предусматривает решение гендерных вопросов
He expressed the hope that a new agenda would be put forward and called for UNICEF support of such an initiative. Она выразила надежду на то, что для решения этой проблемы будет предложена новая программа действий, и призвала ЮНИСЕФ оказать поддержку этой инициативе.
First, despite the fact that during these years we implemented a very strict stabilization program, our policy mix always included a distinct social agenda. Во-первых, несмотря на тот факт, что за эти годы нами была реализована очень жесткая стабилизационная программа, комплекс политических мер всегда включал четкую социальную повестку дня.
On the other hand, the agenda of United Nations specialized agencies is being revised away from the goals of sustainable development and poverty eradication. С другой стороны, программа деятельности специализированных учреждений Организации Объединенных Наций пересматривается, постепенно отходя от целей устойчивого развития и ликвидации нищеты.
The programme on the biodiversity of inland waters is the latest of the thematic focuses to be added to the agenda of the Convention on Biological Diversity. Программа по вопросам биоразнообразия внутренних вод является последней из тематических областей, которые будут включены в повестку дня Конвенции о биологическом разнообразии.
The mere fact that it advocates a new agenda towards a nuclear-weapon-free world gives it a certain weight, which must be duly taken into account. Одно лишь то, что в нем отстаивается новая программа действий по освобождению планеты от ядерного оружия, уже наделяет его определенным весом, который необходимо должным образом принимать во внимание.
In that perspective, we feel that the global aid for trade agenda needs to be studied and revised, giving the proper weight to ethical considerations. С этой точки зрения мы считаем, что глобальная программа помощи в торговле требует изучения и пересмотра с учетом важных этических соображений.
The Department's restructuring agenda included new initiatives aimed at: Программа перестройки Департамента включает новые инициативы, направленные на:
The agenda of the Doha round of trade negotiations covered a number of essential changes that would enable developing countries to benefit from trade opportunities. Программа раунда торговых переговоров в Дохе предполагает внесение ряда коренных изменений, которые позволят развивающимся странам воспользоваться возможностями в сфере торговли.
Provisional agenda for the special event to mark Предварительная программа специального мероприятия, посвященного празднованию
The London Conference set the agenda for an additional conference to be held in Kabul in spring 2010. На Лондонской конференции была разработана программа для проведения весной нынешнего года еще одной конференции в Кабуле.
This declaration sets the agenda for the future of the AIDS response and provides a roadmap for ending the epidemic. В этой декларации содержится программа будущей работы по борьбе со СПИДом и «дорожная карта» ликвидации этой эпидемии.