| This Agenda was drafted with the participation of officials from the public sector with responsibility for implementing commitments deriving from the Agreement on Identity and Rights of the Indigenous Peoples. | Эта программа была разработана с участием государственных служащих, которые несут ответственность за выполнение обязательств, вытекающих из Соглашения о самобытности и правах коренных народов. |
| The Agenda for Change and United Nations Joint Vision for Sierra Leone have created a comprehensive and integrated overarching strategy for peace consolidation and economic development. | Программа преобразований и совместная концепция Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне привели к созданию всеобъемлющей комплексной стратегии консолидации мира и экономического развития. |
| The National Agenda confirms the Government's intent to expand opportunities for children to attend kindergarten, with particular emphasis on remote, disadvantaged areas. | Национальная программа подтверждает намерение правительства расширять возможности детей в посещении детских садов, причем особое внимание уделяется отдаленным и бедным районам. |
| Its "City to City" cooperation stimulates the development of Local Agenda 21 and a mutual learning process between municipalities in the North and the South. | Ее программа межгородского сотрудничества стимулирует разработку "местных Повесток дня на XXI век" и налаживание взаимного процесса обучения между муниципалитетами Севера и Юга. |
| In this respect, the Agenda for Change is driving a transformation in the country, but a leap forward in the well-being of the population is needed. | Программа преобразований обеспечивает основу для осуществления в стране перемен, однако необходимо резкое повышение уровня благосостояния людей. |
| In that regard, the recently adopted initiatives to improve peacekeeping operations, particularly the unofficial New Partnership Agenda study, required more study and an exchange of views. | В этой связи недавние инициативы по совершенствованию миротворческих операций, в частности неофициальное исследование «Программа нового сотрудничества», требуют дополнительного изучения и обмена мнениями. |
| Sustainable Energy for All: a Global Action Agenda | Устойчивая энергетика для всех: Глобальная программа действий |
| Following Government-led stakeholder consultations at the county capital level, the second poverty reduction strategy, entitled "Agenda for Transformation through Action", is nearing finalization. | После проведения инициированных правительством консультаций с заинтересованными сторонами на уровне административных центров графств близится к завершению разработка второй стратегии сокращения масштабов нищеты, озаглавленной «Программа преобразований через действия». |
| Agenda for transformation: steps towards vision 2030 | Программа преобразований: концепция развития до 2030 года; |
| Thursday, 4 November United Nations New Agenda for the | Четверг, 4 ноября, Новая программа Организации Объединенных Наций по |
| A. General population issues and the New Agenda | А. Общие демографические вопросы и Новая программа |
| We strongly believe that the New Agenda must be provided with resources commensurate with the commitments undertaken and the priority accorded to Africa. | Мы твердо убеждены в том, что Новая программа должна быть подкреплена ресурсами, соизмеримыми с принятыми обязательствами и приоритетом, отведенным Африке. |
| The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s is failing because of a lack of funding and support from the international community. | Новая программа Организации Объединенных Наций для обеспечения развития Африки в 90-е годы не была реализована вследствие отсутствия финансовых средств и поддержки со стороны международного сообщества. |
| The New Agenda is a concrete manifestation of what is being done to achieve true development, which the international community hopes will occur. | Новая программа является конкретным проявлением того, что делается для достижения подлинного развития, которое, как надеется международное сообщество, все же наступит. |
| The Declaration and Agenda for Action adopted by the Stockholm World Congress urges action to ensure the full implementation of the Convention on the Rights of the Child. | Декларация и Программа действий, принятые на Всемирном конгрессе в Стокгольме, призывают к действиям по обеспечению полного осуществления Конвенции о правах ребенка. |
| The Action Agenda charts the range of functions that civil society can perform and provides important recommendations for national Governments and the United Nations system. | Глобальная программа действий содержит описание функций, которые может выполнять гражданское общество, а также важные рекомендации для национальных правительств и системы Организации Объединенных Наций. |
| The Agenda committed them to involve civil society organizations, non-governmental organizations and women in political participation and decision-making. | Программа возлагает на них обязательство вовлекать организации гражданского общества, неправительственные организации и женщин в политические процессы и процессы принятия решений. |
| (b) Agenda, programme of work and substantive work of the Conference | Ь) Повестка дня, программа работы и субстантивная работа Конференции |
| PREP also facilitated the integration of the IASC Transformative Agenda into WFP's systems, and guidance developed for Country Directors and managers governed their inter-agency leadership roles. | Программа ПРЕП также способствовала интеграции Программы преобразований МУПК в системы ВПП, при этом, директивные материалы, разработанные для директоров и руководителей страновых отделений, регулируют их межучережденческие руководящие функции. |
| The New Agenda was expected to act as a catalyst, giving political impulse and strength to the other activities within and outside Africa. | Новая программа должна была стать катализатором, укрепить и придать политический импульс другим видам деятельности как в Африке, так и за ее пределами. |
| It does not appear that the New Agenda for Africa's Development in the 1990s will meet with much success either. | Кажется, что Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы также не увенчается большим успехом. |
| A. Strategic Agenda for Development Management in | А. Стратегическая программа действий по обеспечению |
| The Global Agenda for Dialogue among Civilizations and its Programme of Action marked a milestone in our collective effort to embark on this self-evident yet innovative approach. | Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями и ее Программа действий стали важной вехой в наших коллективных усилиях по формированию этого самоочевидного и вместе с тем новаторского подхода. |
| Proposed Programme of Work and Provisional Agenda | Предлагаемая программа работы и предварительная повестка дня |
| Public Agenda concerning the Indigenous Peoples as part of the Peace Agreements, 2005-2012 | Государственная программа действий в интересах коренных народов в рамках мирных соглашений, 2005-2012 годы |