This Agenda was drafted with the participation of officials from the public sector with responsibility for implementing commitments deriving from the Agreement on Identity and Rights of the Indigenous Peoples. |
Эта программа была разработана с участием государственных служащих, которые несут ответственность за выполнение обязательств, вытекающих из Соглашения о самобытности и правах коренных народов. |
The Agenda for Change and United Nations Joint Vision for Sierra Leone have created a comprehensive and integrated overarching strategy for peace consolidation and economic development. |
Программа преобразований и совместная концепция Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне привели к созданию всеобъемлющей комплексной стратегии консолидации мира и экономического развития. |
The National Agenda confirms the Government's intent to expand opportunities for children to attend kindergarten, with particular emphasis on remote, disadvantaged areas. |
Национальная программа подтверждает намерение правительства расширять возможности детей в посещении детских садов, причем особое внимание уделяется отдаленным и бедным районам. |
Its "City to City" cooperation stimulates the development of Local Agenda 21 and a mutual learning process between municipalities in the North and the South. |
Ее программа межгородского сотрудничества стимулирует разработку "местных Повесток дня на XXI век" и налаживание взаимного процесса обучения между муниципалитетами Севера и Юга. |
In this respect, the Agenda for Change is driving a transformation in the country, but a leap forward in the well-being of the population is needed. |
Программа преобразований обеспечивает основу для осуществления в стране перемен, однако необходимо резкое повышение уровня благосостояния людей. |
In that regard, the recently adopted initiatives to improve peacekeeping operations, particularly the unofficial New Partnership Agenda study, required more study and an exchange of views. |
В этой связи недавние инициативы по совершенствованию миротворческих операций, в частности неофициальное исследование «Программа нового сотрудничества», требуют дополнительного изучения и обмена мнениями. |
Sustainable Energy for All: a Global Action Agenda |
Устойчивая энергетика для всех: Глобальная программа действий |
Following Government-led stakeholder consultations at the county capital level, the second poverty reduction strategy, entitled "Agenda for Transformation through Action", is nearing finalization. |
После проведения инициированных правительством консультаций с заинтересованными сторонами на уровне административных центров графств близится к завершению разработка второй стратегии сокращения масштабов нищеты, озаглавленной «Программа преобразований через действия». |
Agenda for transformation: steps towards vision 2030 |
Программа преобразований: концепция развития до 2030 года; |
Thursday, 4 November United Nations New Agenda for the |
Четверг, 4 ноября, Новая программа Организации Объединенных Наций по |
A. General population issues and the New Agenda |
А. Общие демографические вопросы и Новая программа |
We strongly believe that the New Agenda must be provided with resources commensurate with the commitments undertaken and the priority accorded to Africa. |
Мы твердо убеждены в том, что Новая программа должна быть подкреплена ресурсами, соизмеримыми с принятыми обязательствами и приоритетом, отведенным Африке. |
The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s is failing because of a lack of funding and support from the international community. |
Новая программа Организации Объединенных Наций для обеспечения развития Африки в 90-е годы не была реализована вследствие отсутствия финансовых средств и поддержки со стороны международного сообщества. |
The New Agenda is a concrete manifestation of what is being done to achieve true development, which the international community hopes will occur. |
Новая программа является конкретным проявлением того, что делается для достижения подлинного развития, которое, как надеется международное сообщество, все же наступит. |
The Declaration and Agenda for Action adopted by the Stockholm World Congress urges action to ensure the full implementation of the Convention on the Rights of the Child. |
Декларация и Программа действий, принятые на Всемирном конгрессе в Стокгольме, призывают к действиям по обеспечению полного осуществления Конвенции о правах ребенка. |
The Action Agenda charts the range of functions that civil society can perform and provides important recommendations for national Governments and the United Nations system. |
Глобальная программа действий содержит описание функций, которые может выполнять гражданское общество, а также важные рекомендации для национальных правительств и системы Организации Объединенных Наций. |
The Agenda committed them to involve civil society organizations, non-governmental organizations and women in political participation and decision-making. |
Программа возлагает на них обязательство вовлекать организации гражданского общества, неправительственные организации и женщин в политические процессы и процессы принятия решений. |
(b) Agenda, programme of work and substantive work of the Conference |
Ь) Повестка дня, программа работы и субстантивная работа Конференции |
PREP also facilitated the integration of the IASC Transformative Agenda into WFP's systems, and guidance developed for Country Directors and managers governed their inter-agency leadership roles. |
Программа ПРЕП также способствовала интеграции Программы преобразований МУПК в системы ВПП, при этом, директивные материалы, разработанные для директоров и руководителей страновых отделений, регулируют их межучережденческие руководящие функции. |
The New Agenda was expected to act as a catalyst, giving political impulse and strength to the other activities within and outside Africa. |
Новая программа должна была стать катализатором, укрепить и придать политический импульс другим видам деятельности как в Африке, так и за ее пределами. |
It does not appear that the New Agenda for Africa's Development in the 1990s will meet with much success either. |
Кажется, что Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы также не увенчается большим успехом. |
A. Strategic Agenda for Development Management in |
А. Стратегическая программа действий по обеспечению |
The Global Agenda for Dialogue among Civilizations and its Programme of Action marked a milestone in our collective effort to embark on this self-evident yet innovative approach. |
Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями и ее Программа действий стали важной вехой в наших коллективных усилиях по формированию этого самоочевидного и вместе с тем новаторского подхода. |
Proposed Programme of Work and Provisional Agenda |
Предлагаемая программа работы и предварительная повестка дня |
Public Agenda concerning the Indigenous Peoples as part of the Peace Agreements, 2005-2012 |
Государственная программа действий в интересах коренных народов в рамках мирных соглашений, 2005-2012 годы |