Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
What is already apparent is the contribution that the United Nations New Agenda for the Development of Africa has made towards creating a system-wide awareness of Africa during the 1990s. Сегодня уже очевиден вклад, который внесла в 90-е годы Новая программа по обеспечению развития в Африке в повышение уровня общесистемной осведомленности о проблемах Африки.
Canada's Connectedness Agenda has enabled us to provide computers for schools, connecting all schools and libraries across the country, as well as thousands of communities and volunteer organizations. Программа Канады по созданию сети связи позволила нам предоставить в распоряжение школ компьютеры, объединить все школы и библиотеки по всей стране, а также тысячи общин и добровольческих организаций.
A new Agenda, entitled A World Fit for Children, would address a number of issues of key child protection concerns. Новая Программа, озаглавленная "Мир, пригодный для жизни детей", направлена на решение ряда ключевых проблем, касающихся защиты детей.
The outcome of a process involving more than 120 women's human rights activists from around the world, the Agenda includes recommendations targeting the United Nations, States, and NGOs, and was used by many groups to prepare for participation in the Conference and NGO Forum. Будучи результатом процесса, в котором приняли участие более 120 активистов по защите прав человека женщин со всего мира, Программа содержит рекомендации, касающиеся Организации Объединенных Наций, государств и НПО, и использовалась многими группами для подготовки к участию в Пекинской конференции и Форуме НПО.
The Tokyo Agenda for Action, adopted at the Second Tokyo Conference on African Development, held from 19 to 21 October 1998, reaffirmed the importance Japan accords to its cooperation with SADC and its member countries. Токийская программа действий, принятая на второй Токийской конференции по развитию Африки, состоявшейся 19 - 21 октября 1998 года, явилась подтверждением важности, которую Япония придает своему сотрудничеству с САДК и входящими в него странами.
Similarly, in section 8, Africa: New Agenda for Development, the comparatively low implementation rate was caused both by terminations and programmatic readjustments due to the shortage of extrabudgetary funds. Аналогичным образом в разделе 8 «Африка: Новая программа по обеспечению развития» относительно низкий показатель осуществления мероприятий объясняется как их прекращением, так и внесением коррективов в программы в связи с нехваткой внебюджетных средств.
These are consistent with Africa's priorities as reflected in key documents such as the Abuja Treaty and "Relaunching Africa's Economic and Social Development: The Cairo Agenda for Action". Подобная направленность соответствует приоритетам Африки, которые изложены в таких ключевых документах, как Абуджийский Договор и "Возобновление экономического и социального развития в Африке: Каирская программа действий".
The visionary blueprint for sustainable development, outlined in Agenda 21 and adopted at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, is under way but has yet to be realized. Далеко идущая концептуальная программа обеспечения устойчивого развития, кратко изложенная в Повестке дня на XXI век и принятая на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года, осуществляется, но еще не реализована.
Working with more than 20 partners worldwide, the Sustainable Cities Programme was able to expand and intensify its activities through a system-wide collaboration with the large number of local Agenda 21 initiatives which are presently operational in all regions of the world. Работая более чем с 20 партнерами во всем мире, Программа по устойчивому развитию городов смогла расширить и активизировать свою деятельность в рамках общесистемного сотрудничества с большим числом местных инициатив по Повестке дня на XXI век, которые в настоящее время приняты во всех регионах мира.
This programme is in support of the UN-Habitat Global Urban Observatory, which is dedicated to assisting member States and local authorities to monitor their own progress in implementing the Habitat Agenda. Данная программа оказывает поддержку Центру ООН-Хабитат по глобальному мониторингу городов, задачи которого заключаются в оказании помощи государствам-членам и местным органам власти в контроле за достигнутом ими прогрессе в осуществлении Повестки дня Хабитат.
In the aftermath of the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro, Brazil, in June 1992, the work programme of AALCO has focused primarily on matters concerning the implementation of Agenda 21. После Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, проведенной в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в июне 2002 года, программа работы ААКПО направлена главным образом на решение вопросов, касающихся осуществления Повестки дня на XXI век.
It has strengthened its expertise to play a more forward-looking role in addressing new challenges, promoting partnerships and facilitating contacts and cooperation with Habitat Agenda partners at the international, national and local levels. Программа укрепила свою экспертную базу, с тем чтобы играть носящую более перспективный характер роль в деле рассмотрения новых задач, поощрения партнерства и контактов и сотрудничества с партнерами по Повестке дня Хабитат на международном, национальном и местном уровнях.
The Climate Agenda and the World Climate Impact Assessment and Response Strategies Programme Климатологическая повестка дня и Всемирная программа изучения влияния климата и разработки стратегий реагирования
The protection of internally displaced persons and refugees is crucial; we already have a plan, the Agenda for Protection, which requires our attention and implementation. Защита внутренне перемещенных лиц и беженцев имеет решающее значение; у нас уже имеется план - Программа по вопросу о защите, - который требует нашего внимания и осуществления.
Annex 1: Agenda 21, Programme Area Examples of Elements Required to Strengthen National Capabilities and Capacities for Management of Chemicals Приложение 1: Программа Е Повестки дня 21 - Примеры элементов, необходимых для «Развития национальных возможностей и потенциалов регулирования химических веществ».
The Office has continued to issue standard-setting documents as called for in the Agenda, including guidelines on cessation of refugee status; the internal flight or relocation alternative; the application of the exclusion clauses; and religious-based persecution. Управление продолжало издавать нормоустанавливающие документы, к чему призывает Программа, в том числе документы, касающиеся руководящих принципов прекращения статуса беженцев; альтернативы внутреннего перемещения или переселения; применения исключающих оговорок; и преследования по религиозным мотивам.
The Forum adopted the Research Agenda on Ageing for the Twenty-first Century, designed to support the implementation of the International Plan of Action on Ageing, 2002. На Форуме была принята Программа научных исследований в области старения на XXI век, призванная содействовать осуществлению Международного плана действий по проблемам старения на 2002 год.
Under the title of "A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for United Nations Peacekeeping", this initiative responds to evolving needs on the ground and the imperative to continuously improve peacekeeping programmes and activities. Именуемая «Программа нового сотрудничества: открывая новые горизонты деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», эта новая инициатива является ответом на растущие потребности на местах и настоятельную необходимость постоянного совершенствования миротворческих программ и мероприятий.
He was therefore particularly pleased that the President's Agenda for Change referred to the three most important risk factors in Sierra Leone: illicit drugs, corruption and youth unemployment. Поэтому оратор особенно доволен, что Программа преобразований, предложенная Президентом, упоминает три наиболее важных фактора риска в Сьерра-Леоне: незаконный оборот наркотиков, коррупция и безработица среди молодежи.
The next step should be a full examination by Member States of both the unofficial New Partnership Agenda study and the field support strategy in order to achieve consensus on charting the new horizons embodied within them. Следующим шагом должно стать всестороннее изучение государствами-членами неофициального исследования «Программа нового сотрудничества» и стратегии полевой поддержки в интересах достижения консенсуса о путях выхода на новые горизонты, которые в них намечены.
The Tunis Agenda for the Information Society provided a sound basis for intergovernmental discussions of the Internet, and the outcome of the fifth meeting of the Forum in Vilnius in September 2010 had further consolidated international cooperation in that regard. Тунисская программа для информационного общества служит солидной основой для межправительственных дискуссий по тематике Интернета, и итоговый документ пятого совещания Форума в Вильнюсе в сентябре 2010 года еще более упрочил международное сотрудничество на этом направлении.
The subprogramme will also focus on the follow-up to the Agenda for Development and coordination of the implementation of declarations, strategies and programmes of action in the economic and social fields adopted by major United Nations conferences. Эта программа будет также направлена на принятие последующих мер по реализации Повестки дня для развития и координации деятельности по осуществлению деклараций, стратегий и программ действий, принятых крупными конференциями Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Mr. Kazemi-Kamyab said that his delegation hoped that the new CSD programme of work and organizational modalities would advance the attainment of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Г-н Каземи-Камъяб говорит, что его делегация надеется на то, что новая программа работы КУР и ее организационные формы позволят добиться продвижения в достижении задач Повестки дня на ХХI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений.
In that area, Johannesburg had gone much further than Agenda 21, because it called for a 10-year programme on sustainable consumption and touched on many areas such as energy, biological diversity, and so on. В этом смысле Йоханнесбургская встреча на высшем уровне пошла гораздо дальше Повестки дня на XXI век, поскольку на ней была выработана десятилетняя программа по устойчивым моделям потребления и затрагивались многие области, такие, как энергетика, биологическое разнообразие и т.д.
The Programme highlighted that the Habitat Agenda emphasizes the need to work in partnership with youth, including indigenous youth, in employment programmes and vocational skills development that enhance their capacity to participate fully in urban poverty reduction. Программа указала, что в Повестке дня Хабитат подчеркивается потребность в осуществлении деятельности в партнерстве с молодежью, включая молодежь коренных народов, по осуществлению программ трудоустройства и профессионального технического обучения, которые повышают способность молодежи в полной мере участвовать в работе по сокращению масштабов нищеты в городах.