Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
We the Peoples Millennium Forum Declaration and Agenda for Action: Декларация и Программа действий Форума тысячелетия «Мы, народы: укрепление Организации Объединенных Наций в двадцать первом веке»
In practice, the New Agenda was not used as a reference by any of the partners. Новая программа практически не использовалась партнерами в качестве основы деятельности, хотя часть элементов Программы была реализована в рамках Программы действий Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке.
For almost five years after the adoption of the New Agenda, no other initiatives were taken to improve the existing mechanisms. Когда была принята Программа, Группа 7 только что завершила выработку Лондонских условий, которые выходили за рамки Торонтских условий, при этом существовали большие надежды на то, что непомерное бремя задолженности Африки удастся сократить.
Reference was also made to the Global Cybersecurity Agenda launched by the International Telecommunication Union in 2007 and to initiatives of the Organization of American States, the Group of Eight, INTERPOL and the Commonwealth Secretariat. Также упоминались утвержденная в 2007 году Международным союзом электросвязи Глобальная программа кибербезопасности и инициативы Организации американских государств, Группы восьми, Интерпола и Секретариата Содружества.
My delegation, like the other African delegations, is very much concerned at the fact that three years after its adoption, the New Agenda would still appear to be at the stage of taking its first few hesitant steps. Моя делегация, как и другие африканские делегации, крайне обеспокоена тем фактом, что через три года после принятия Новая программа, как представляется, по-прежнему находится на этапе первых неуверенных шагов.
The Agenda brought home that protection was about more than promotion of legal regimes and extended to a complex of activities from registration to gender mainstreaming. Программа подчеркивает, что защита не ограничивается поощрением правовых режимов, распространяясь также на целый комплекс деятельности - от регистрации до комплексного учета гендерного фактора.
Missions must also be adequately and realistically resourced before deployment. The New Partnership Agenda study noted three critical issues where common understanding did not exist: robust peacekeeping; protection of civilians; and peacebuilding. В исследовании «Программа нового сотрудничества» названы три принципиальных вопроса, по которым не существует взаимопонимания: эффективное поддержание мира; защита гражданского населения; и миростроительство.
The assessments and recommendations provided in the DPKO-DFS non-paper entitled "A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for United Nations Peacekeeping" need to be considered by the C-34, which took note of the non-paper in its last session. Оценки и рекомендации, содержащиеся в неофициальном документе ДОПМ-ДПП под названием «Программа нового сотрудничества: открывая новые горизонты деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира» должны быть рассмотрены Комитетом 34-х, который принял к сведению этот неофициальный документ на последней сессии.
6.3.1 Systematic inclusion of NGOs in briefings for Executive Committee Member States, including follow-up consultations on the Agenda for Protection and Convention Plus-related initiatives, and the implementation of the Framework for Durable Solutions. 6.3.1 Систематическое привлечение НПО к участию в брифингах для государств - членов Исполнительного комитета, включая последующие консультации по инициативам Программа по вопросам развития и "Конвенция плюс", а также осуществление рамок долгосрочных решений.
There should be greater coherence between the various internationally negotiated processes of the post-2015 agenda (Framework for Disaster Risk Reduction, Convention on Climate Change, Sustainable Development Goals). рамочная программа должна обеспечивать согласованность различных переговорных позиций и точек соприкосновения в международной повестке дня на период после 2015 года (рамочная программа по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года, Конвенция об изменении климата, цели в области устойчивого развития);
The President stated that the Agenda was a road map through which the country would attain middle-income and donor status within the next 25 to 50 years. Президент заявил, что «Программа действий» представляет собой своего рода «дорожную карту», которая поможет стране в ближайшие 25 - 50 лет не только войти в число стран со средним уровнем дохода, но и стать страной-донором.
Both approaches changed over time and indeed Colombia Compite has evolved recently into "Agenda interna" under new political direction. Оба подхода со временем претерпели изменения, и после смены политического руководства в Колумбии была принята "Национальная программа", сменившая программу "Конкурентоспособная Колумбия".
The Executive Representative presented the Secretary-General's latest report on UNIPSIL and provided an update on the consolidation of peace in the country, including the launching of the constitutional review process and Sierra Leone's national development strategy, the Agenda for Prosperity (2013-2018). Исполнительный представитель представил последний доклад Генерального секретаря по ОПООНМСЛ и сообщил новую информацию об укреплении мира в стране, в том числе о начавшемся процессе пересмотра конституции и стратегии национального развития Сьерра-Леоне, известной как «Программа действий по обеспечению процветания на 2013 - 2018 годы».
The effect of the interventionist practice on the economy of Venezuela caused Caldera to announce the Agenda Venezuela (Venezuela Agenda) programme, which promised to restore the macroeconomic balance and to beat inflation. Им была провозглашена Венесуэльская повестка дня (исп. Venezuela Agenda), программа нацеленная на восстановление макроэкономической стабильности и снижение инфляции.
Agenda 21, the Programme for Further Implementation of the Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation contain targets which have also been reinforced by the Millennium Development Goals and the World Food Summit. Повестка дня на ХХI век, Программа по дальнейшему осуществлению Повестки дня на ХХI век и Йоханнесбургский план выполнения содержат целевые показатели, которые также были закреплены в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия.
The resulting Afghan Women's Agenda for Action was presented to a gathering of 800 people, heads of United Nations agencies and the Afghan interim Government on International Women's Day, 8 March. Подготовленная таким образом программа действий афганских женщин была представлена организованному в Международный женский день 8 марта собранию, в котором приняли участие 800 человек, в том числе руководители учреждений Организации Объединенных Наций и временного правительства Афганистана.
A publication was released which sums up a four - year multi-agency effort on NTMs - "Non-Tariff Measures: Evidence from Selected Developing Countries and Future Research Agenda". Было опубликовано издание, в котором подводятся итоги четырехлетней работы нескольких учреждений по тематике НТМ - "Нетарифные меры: материалы по некоторым развивающимся странам и будущая программа исследований".
Mr. Kyslytsya (Ukraine) said that the unofficial New Partnership Agenda study was the most impressive contribution to discussions on reform of United Nations peacekeeping since the Brahimi Report, and a timely invitation to a comprehensive dialogue. ЗЗ. Г-н Кислица (Украина) говорит, что неофициальный документ «Программа нового сотрудничества» - это самый весомый вклад в обсуждение реформы миротворчества Организации Объединенных Наций со времени публикации доклада Брахими и своевременное приглашение к всестороннему диалогу по этой теме.
MOFED - Budget Speech 2010 - The Agenda for Change or PRS II(2008-2012) Министерство финансов и экономического развития - Выступление по бюджету - Программа преобразований или второй этап стратегии сокращения масштабов нищеты (2008-2012 годы).
The outcome document, the Agenda for Protection,1 was endorsed by the Executive Committee of UNHCR in its general conclusion on international protection2 and welcomed by the General Assembly in its resolution 57/187 of 4 December 2002. Подготовленный по итогам консультаций документ «Программа по вопросу о защите»1 был одобрен Исполнительным комитетом УВКБ2 и с удовлетворением отмечен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/187 от 4 декабря 2002 года.
In the words of President Ellen Johnson Sirleaf of Liberia, when she addressed the International Labour Conference in June 2006 in Geneva, the Decent Work Agenda is the sustainable route out of poverty. По словам президента Либерии Эллен Джонсон-Серлиф на Международной конференции труда в июне 2006 года в Женеве, программа по вопросам достойного труда является «устойчивым направлением борьбы за искоренение нищеты.
UNHCR was also engaged in inter-agency initiatives and in the Transformative Agenda, a humanitarian reform initiative that seeks to strengthen further the effectiveness and efficiency of joint humanitarian action in complex, large-scale emergencies. УВКБ также принимало активное участие в межучрежденческих инициативах и было в полной мере вовлечено в инициативу по проведению гуманитарной реформы под названием «Программа преобразований», цель которой - дальнейшее повышение эффективности совместной гуманитарной деятельности в сложных и крупномасштабных чрезвычайных ситуациях.
They noted that while the New Agenda and the Plan of Action had been adopted by the General Assembly, the Special Initiative had emerged as an initiative of the United Nations system. Они отметили, что, хотя Новая программа и План действий по обеспечению экономического подъема и развития в Африке были приняты Генеральной Ассамблеей, Специальная инициатива сформировалась в качестве мероприятия системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Mizukami (Japan): The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) will come to a formal conclusion during the current session of the General Assembly. Г-н Мидзуками (Япония) (говорит по-английски): Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы (НАДАФ-ООН) официально прекратит свое существование в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The World Bank Special Programme, the IMF ESAF, and the HIPC Initiative deal with key issues of the New Agenda, including economic reforms, macroeconomic stability, growth and debt. Специальная программа Всемирного банка, РФСП МВФ и Инициатива в отношении стран, имеющих большую задолженность, касаются ключевых вопросов Новой программы, в том числе экономических реформ, макроэкономической стабильности, роста и задолженности.