Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
The Aid Effectiveness Agenda of the Paris Declaration (2005), the Accra Agenda for Action (2008) and the Busan Partnership for Effective Development Cooperation (2011) are implementation frameworks aimed at enhancing the effectiveness of aid. Рамочную основу для повышения эффективности помощи составляют предусмотренная Парижской декларацией Программа действий по обеспечению эффективности помощи (2005 год), Аккрская программа действий (2008 год) и Пусанское партнерство в целях эффективного сотрудничества в области развития (2011 год).
Malawi regards the recommended priorities for development in the Agenda for Development and the Programme of Action outlined in the New Agenda for the Development of Africa as being complementary and critical to the development of Africa. Малави считает, что рекомендованные приоритетные направления развития, определенные в Повестке дня для развития, и Программа действий, намеченная в Новой программе по обеспечению развития в Африке, являются дополнительными и исключительно важными для развития континента.
The Sustainable Cities Programme has become a primary tool for supporting the implementation of Agenda 21, the environmental dimension of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals through a process of broad-based participatory urban decision-making. Программа экологически устойчивого развития городов стала главным инструментом для оказания поддержки усилиям по выполнению Повестки дня на XXI век, природоохранных аспектов Повестки дня Хабитат и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, через процесс принятия решений о развитии городов на основе широких консультаций.
Specifically, the Sustainable Cities Programme became the Centre's primary tool for supporting the sustainable development goals of Agenda 21 at the city level, which also allowed for a coordinated and focused implementation of the environmental dimensions of the Habitat Agenda. Говоря конкретно, Программа по устойчивому развитию городов стала главным средством Центра в поддержке достижения целей Повестки дня на XXI век на уровне городов, что позволило также скоординированно и целенаправленно осуществлять экологические аспекты Повестки дня Хабитат.
The Priorities and Action Agenda (PAA) of the government has been reviewed to ensure that gender equality and the advancement of women are reflected in all government plans and policies. Была пересмотрена Программа первоочередных задач и действий правительства в целях содействия отражению проблематики гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин во всех государственных планах и стратегиях.
The Tunis Agenda for the Information Society, as endorsed by the General Assembly in its resolution 60/252, stipulates that the Assembly will carry out an overall review of the Summit in 2015. Тунисская программа для информационного общества, одобренная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/252, предусматривает, что Генеральная Ассамблея проведет в 2015 году общий обзор деятельности в рамках Всемирной встречи.
Proposed mottos for the Second Decade are "Partnership for further action", "Human rights in practice", "Engagement for action" and "Agenda for life". Для второго Десятилетия предлагались следующие девизы: «Партнерство в интересах дальнейших действий», «Права человека на практике», «Деятельное участие» и «Программа действия ради жизни».
The Advisory Committee points out that the New Agenda for the Development of Africa has system-wide implications and is financed from throughout the budget and through extrabudgetary resources as well. Консультативный комитет отмечает, что Новая программа по обеспечению развития в Африке имеет общесистемные последствия и финансируется как за счет бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов.
The New Agenda for Africa reflects the commitment of the African countries and of the international community to develop cooperation leading to the promotion of sustainable development, through the implementation of reforms aimed at the establishment of participatory political systems and market economies. Новая программа для Африки отражает стремление африканских стран и международного сообщества развивать сотрудничество, ведущее к содействию устойчивому развитию на основе осуществления реформ, направленных на создание политических систем общего участия и рыночных экономик.
When the New Agenda for the Development of Africa was adopted, it was universally recognized that a critical element of the international community's support for Africa's own efforts was the provision of adequate resource flows. Когда была принята Новая программа по обеспечению развития в Африке, всеми было признано, что важнейшим элементом поддержки международным сообществом собственных усилий Африки является предоставление адекватных ресурсов.
The New Agenda reflects mutually reinforcing responsibilities and commitments by African countries and their development partners with regard to implementing concrete actions needed to bring Africa from crisis to recovery and to lay the basis for sustainable development. Новая программа отражает повышенные взаимные обязанности и обязательства африканских стран и их партнеров по развитию в отношении осуществления конкретных мероприятий, необходимых для вывода африканских стран из кризиса и восстановления их экономики, а также создания основы для устойчивого развития.
The Secretary-General's report and the related United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s have further emphasized the urgency of taking special measures to speed up Africa's recovery and the integration of the region into the international economic system and technological processes. Доклад Генерального секретаря и связанная с ним Новая программа по обеспечению развития в Африке в 90-е годы еще больше подчеркнули скорейшую необходимость предпринять особые меры по ускорению возрождения Африки и интеграции этого региона в международную экономическую систему и технологические процессы.
The New Agenda set out the priority objectives of African countries, which are the accelerated transformation, integration and diversification of their economies to integrate them into the world economy, reduce their vulnerabilities to external shocks, increase their dynamism and enhance their self-reliance. Новая программа поставила перед африканскими странами такие приоритетные задачи, как проведение ускоренных преобразований, осуществление интеграции и диверсификации экономики с целью интеграции в мировую экономику, снижение их уязвимости перед лицом внешних потрясений, повышение динамизма и укрепление собственных потенциалов.
My delegation took the opportunity then to express its appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and the various bodies and organs of the Organization for their efforts to see that the New Agenda was put on a firm and sure footing. Тогда моя делегация воспользовалась возможностью и выразила свою признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали и различным органам и учреждениям Организации за их усилия, направленные на то, чтобы Новая программа была поставлена на прочную и надежную основу.
The European Union also expresses its full support for the other ongoing related activities on interfaith and intercultural dialogue in this area, such as the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and its Programme of Action. Европейский союз также выражает свою полную поддержку другим осуществляемым в настоящее время инициативам, связанным с налаживанием межконфессионального и межкультурного диалога в этой области, таким как Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями и ее Программа действий.
Item 3(a) of the Agenda: Social Statistics: The most important issue discussed under this item, based on a room document, was the forthcoming 2010 World Population and Housing Census Programme. Пункт 3 а) повестки дня: Социальная статистика: наиболее важным вопросом, обсуждавшимся в рамках этого пункта повестки дня на основе документа зала заседаний, являлась Всемирная программа предстоящего цикла переписей населения и жилищного фонда 2010 года.
The "Local Agenda 21 programme" of the International Council for Local Environmental Initiatives is another example specializing in increasing the awareness, commitment and contribution of local authorities to sustainable human settlements development and global environmental management. «Программа местных повесток дня на XXI век» Международного совета по местным экологическим инициативам является еще одним примером инициативы по повышению степени осведомленности, приверженности и увеличению вклада местных органов власти в процесс устойчивого развития населенных пунктов и рационального использования окружающей среды в глобальном масштабе.
At that Conference, UNIDO's Agenda for a "Better World with Clean Industry", particularly its programme for ecologically sustainable industrial development, was presented to the Ministers. На этой Конференции на рассмотрение министров была представлена разработанная ЮНИДО программа, озаглавленная "За лучший мир с экологически чистой промышленностью", в частности предусмотренные в ней меры по достижению экологически устойчивого промышленного развития.
The report of the Secretary-General (E/1995/81) to the Economic and Social Council at its most recent substantive session, which considered the development of Africa and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, is most instructive in that regard. Доклад Генерального секретаря (Е/1995/81) Экономическому и Социальному Совету на его недавней основной сессии, в котором рассматривается развитие в Африке и Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития Африки в 90-е годы, является чрезвычайно поучительным в этом отношении.
The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has come to manifest concretely the Organization's commitment to the economic emancipation of the continent. Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке на 90-е годы демонстрирует конкретную приверженность Организации делу экономического развития континента.
The programme for the future, as contained in "An Agenda for Peace", cannot be fully undertaken with a Council that neither fully commands the confidence of the majority nor is drawn equitably from the general membership. Программа на будущее, содержащаяся в "Повестке дня для мира", не может быть в полном объеме осуществлена в условиях, когда Совет как не пользуется доверием большинства, так и не избирается на равноправной основе из общего членского состава.
Habitat's Housing and Urban Indicators Programme and the Best Practices Initiative have emerged as two important tools to support the implementation and monitoring of both the Habitat Agenda and the national plans of action. Программа жилищных и городских показателей и Инициатива в области наилучшей практики представляют собой два важных инструмента для оказания поддержки осуществлению и контролированию выполнения Повестки дня Хабитат и национальных планов действий.
Other initiatives, such as the one on poverty eradication in Africa and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, were positive, but would bring only temporary assistance to the countries concerned. Другие инициативы, например, инициативы, реализуемые в Африке в целях искоренения нищеты, и Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, играют положительную роль, но будут обеспечивать лишь временную помощь заинтересованным странам.
The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s was a political compact between the African countries and the international community, aimed at fostering the economic and social progress of Africa through transformation, integration and diversification. Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы стала политическим договором между африканскими странами и международным сообществом, нацеленным на укрепление экономического и социального прогресса в Африке на основе преобразований, интеграции и диверсификации.
The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s notes that Africa's economic and social development is primarily the responsibility of Africans. Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы отмечает, что ответственность за социально-экономическое развитие Африки лежит в основном на самих африканцах.