Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
B. The institutional agenda of the Bonn Agreement В. Программа организационного строительства по Боннскому соглашению
The reform plan that has shaped the agenda of United Nations peacekeeping since 2000 has brought substantial improvements to the way we plan, launch and direct peace operations. План реформы, на основе которого формировалась программа деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с 2000 года, позволил нам добиться существенных улучшений в планировании и осуществлении операций в пользу мира и руководстве ими.
First, the Bonn Agreement set out a detailed agenda for the political process in Afghanistan, defining targets and concrete deadlines. Во-первых, в Боннском соглашении была изложена подробная программа осуществления политического процесса в Афганистане, а также определены цели и конкретные сроки.
The Meeting should, however, also set a clear agenda for dealing with the critical problems still faced by mine affected countries. Вместе с тем на этом совещании должна быть определена четкая программа действий по разрешению этих проблем, которые по-прежнему имеют жизненно важное значение для стран, сталкивающихся с минной опасностью.
Decent work agenda and seafarers and fishers Программа по обеспечению моряков и рыбаков достойной работой
It is also worth mentioning here that, according to the rules of procedure, a programme of work should be adopted on the basis of the CD agenda. И тут стоит также упомянуть, что согласно правилам процедуры программа работы должна приниматься на основе повестки дня.
The Programme of Action approved by our Conference recognized the global dimensions of the problem and gave it the necessary priority on the international agenda. Программа действий, одобренная нашей Конференцией, признала глобальные масштабы проблемы и предусматривает ее приоритетное место в международной повестке дня.
A harmonized trade agenda should support measures for equal market access, in accordance with other multilateral agreements, such as the Enhanced Integrated Framework of the World Trade Organization. Меры по обеспечению равных условий доступа на рынки должны поддерживать согласованную повестку дня в области торговли в соответствии с другими многосторонними соглашениями, такими как Расширенная комплексная рамочная программа Всемирной торговой организации (ВТО).
On the contrary, events have imposed an agenda on Europe that we cannot escape and for which solidarity - true union - will be needed. Напротив, события привели к тому, что у Европы появилась программа, от которой мы не можем отступать, и для осуществления которой будет необходима солидарность, а именно - истинный союз.
The future agenda for children to be adopted at the special session of the General Assembly should be innovative, concise and action-oriented. Будущая программа действий в интересах детей, которую предстоит принять на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, должна иметь новаторский, лаконичный и целенаправленный характер.
As you know, today begins the agency's new agenda: Find Intersect are as similar to Agent Bartowski as possible. Как вы знаете, сегодня стартует наша новая программа: поиск кандидатов в Интерсекты, максимально похожих на агента Бартовски.
The 15-point agenda contains measures and initiatives aimed at ensuring the rehabilitation and welfare of children in Sierra Leone in the aftermath of the war. Эта состоящая из 15 пунктов программа содержит меры и инициативы, направленные на обеспечение реабилитации и благополучия детей в Сьерра-Леоне в послевоенный период.
The agenda contemplated by the developed world was totally alien to the real needs of the developing societies, which were subject to the overwhelming pressure of globalization. Программа, предлагаемая развитыми странами, оказывается полностью чуждой реальным потребностям развивающихся стран, которые испытывают мощное давление глобализации.
In the past, "first world" concerns had tended to shape the agenda for change. В прошлом глобальная программа реформ определялась, как правило, интересами стран "первого мира".
The review is documented in a report entitled "The right of children with respect to shelter and related services: an agenda for action". Этот обзор отражен в документе, озаглавленном "Право детей в отношении жилья и связанных с ним услуг: программа действий".
A new agenda of "eco-efficiency" is developing, focused on delivering equivalent or higher standards of goods and services with greatly reduced material throughput. Разрабатывается новая программа "экоэффективности", нацеленная на производство товаров и услуг эквивалентного или более высокого качества со значительно меньшими затратами материалов.
In that regard, one of the most important instruments for implementing the results of the various conferences and establishing structural links among them was an agenda for development. В этой связи одним из главных механизмов осуществления решений различных конференций и обеспечения структурных связей между ними является программа развития.
To conclude my remarks, I would like to say that the new partnership agenda that we have put forward is one that we will need to work on together. Завершая свое выступление, я отел бы сказать, что программа нового партнерства, с которой мы выступили, потребует наших совместных усилий.
The Secretariat's reform agenda "Peace Operations 2010"has been an important step towards a more professional and effective approach to United Nations peacekeeping. Подготовленная Секретариатом программа реформ «Операции в пользу мира 2010» стала важным шагом на пути к разработке более профессионального и эффективного подхода к деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The agenda provided for the holding of meetings on four main topics: Программа предусматривала проведение заседаний по четырем основным темам:
What was needed, and what we most need now, is a positive agenda for redefining government as an effective agent for these essential public objectives. То, что требовалось ранее и в чем мы в наибольшей степени нуждаемся сейчас, - это позитивная программа переосмысления правительства как эффективного органа достижения этих важнейших общественных целей.
There follows a section setting out the research agenda currently being undertaken by the mandate with a view to further enhancing responses to internal displacement. В докладе также содержится раздел, в котором освещается программа исследований, проводимых в настоящее время в соответствии с мандатом в целях дальнейшего расширения ответных мер в контексте внутреннего перемещения.
Coordination and prioritization are, therefore, critical as each of the various entities involved has its particular objectives, agenda, constituency and mode of operation. Это предопределяет решающее значение координации и установления приоритетов, поскольку у каждой из различных задействованных структур имеются свои конкретные задачи, своя программа, свои заинтересованные группы и свой способ действий.
The document, prepared by the Population Division in consultation with UNFPA, presented the draft provisional agenda, proposed programme of work and other organizational matters of the Conference. В этом документе, подготовленном Отделом народонаселения в консультации с ЮНФПА, содержались проект предварительной повестки дня, предлагаемая программа работы и другие организационные вопросы Конференции.
At the 2nd meeting, the Council decided to include in the agenda an additional item entitled "Joint and co-sponsored programme on HIV/AIDS". На 2-м заседании Совет постановил включить в повестку дня дополнительный пункт, озаглавленный "Объединенная и совместно организованная программа по ВИЧ/СПИДу".