Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
The report also presents the Group's research agenda and its mandate and governance. В докладе представлены также программа исследований Группы и ее мандат и структура управления.
UNDP accepts that the agenda for organizational change now needs to focus on country offices. ПРООН согласна с тем, что программа организационных преобразований в настоящее время должна быть сосредоточена на страновых отделениях.
The OVC agenda and protection programmes for children in particular were also part of this mechanism. Элементами этого механизма, в частности, являются программа СУД и программы защиты детей.
Reform of the United Nations is a collective agenda and serves our common interests. Реформа Организации Объединенных Наций - это коллективная программа, которая отвечает нашим общим интересам.
Since then, the aid effectiveness agenda has been deepened through the promulgation of key principles and monitorable indicators. С тех пор программа повышения эффективности помощи была дополнена ключевыми принципами и поддающимися контролю показателями.
Four factors pace the economic agenda: reducing poverty, raising rural productivity, boosting trade and encouraging investment. Программа в области развития определяется четырьмя факторами: сокращение масштабов нищеты, повышение производительности сельского хозяйства, стимулирование торговли и поощрение инвестиций.
There is, however, an enduring moral agenda from which we dare not withdraw. Однако существует неизменная моральная программа, от осуществления которой мы не вправе отворачиваться.
It is anticipated that the review process will result in a comprehensive reform agenda for the juvenile justice sector in Sierra Leone. Ожидается, что следствием обзора явится программа комплексной реформы правосудия по делам несовершеннолетних в Сьерра-Леоне.
As he had stressed throughout the Summit process, the United Nations agenda was very ambitious but achievable. Как подчеркивал оратор на протяжении всего процесса проведения Саммита, программа Организации Объединенных Наций весьма амбициозна, но выполнима.
Its decolonization agenda still included 16 Non-Self-Governing Territories. Ее программа работы по деколонизации все еще включает в себя 16 несамоуправляющихся территорий.
The report emphasizes that this agenda cannot be met without much bolder international commitments and better coordination. В докладе подчеркивается, что эта программа работы не может быть выполнена без значительно более далеко идущих международных обязательств и лучшей координации.
The substantive agenda and work programme of the concluding debate were structured around the three 2011 Forum cluster themes. Основная повестка дня и программа работы на заключительных дебатах были построены вокруг трех тематических блоков повестки дня Форума 2011 года.
The logic of the agenda is unequivocal and sequenced. Упомянутая программа действий построена на четкой логической основе и устанавливает определенную очередность действий.
Substantively, the agenda envisions an inclusive society that is stable, safe and just for all Africans. По существу указанная программа действий предусматривает построение общества для всех, в котором будут обеспечены стабильные, безопасные и справедливые условия для всех африканцев.
Consequently, the agenda focuses on overcoming exclusion and promoting inclusive institutions and participatory processes for political, economic, sociocultural and environmental development. Следовательно, данная программа действий направлена на преодоление изоляции и поощрение формирования инклюзивных учреждений и процессов участия в целях обеспечения политического, экономического, социально-культурного и экологического развития.
An official preliminary agenda and programme of work will be posted on a dedicated website in advance of the Forum. Официальная предварительная повестка дня и программа работы будут размещены на веб-сайте Форума заблаговременно до его начала.
In addition to the draft recommendations, an annotated agenda and programme of work will be provided in advance of the session. Помимо проектов рекомендаций заблаговременно до начала сессии будут распространены аннотированная повестка дня и программа работы.
The provisional agenda and programme of work will be further developed during the intersessional period of the Commission. Повестка дня и программа работы будут доработаны в период между сессиями Комиссии.
The Secure Livelihood Programme is a national hinterland agenda to advance the economies of the Amerindian villages. Программа обеспечения средств существования представляет собой национальную повестку дня развития экономики деревень американских индейцев, расположенных в периферийных районах.
It will include discussions on the draft guidelines and training materials, the research agenda and progress made in testing the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. В рамках форума будет обсуждаться проект руководящих принципов и учебных материалов, программа исследовательской деятельности, а также прогресс, достигнутый в рамках апробирования экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ.
It has an evolving reform agenda that seeks to increase the development impact in the region. Его программа в области содействия реформам направлена на повышение отдачи от процесса развития в регионе.
The transformative agenda is taking shape in the form of a concrete programme with short, medium and long-term actions by statistical services. Программа преобразования официальной статистики принимает форму конкретной программы, предусматривающей краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные действия со стороны статистических служб.
The regional programme helped to ensure that issues of youth and their participation in political processes were on the continental agenda. Региональная программа помогла обеспечить включение в повестку дня стран Африканского континента проблем молодежи и ее участия в политических процессах.
That would seem to be his agenda. Похоже, это его программа действий.
The Platform's paragraph 142 sets out the comprehensive agenda needed for the attainment of that objective. В пункте 142 Платформы изложена комплексная программа действий, необходимых для выполнения этой задачи.