| The report also presents the Group's research agenda and its mandate and governance. | В докладе представлены также программа исследований Группы и ее мандат и структура управления. |
| UNDP accepts that the agenda for organizational change now needs to focus on country offices. | ПРООН согласна с тем, что программа организационных преобразований в настоящее время должна быть сосредоточена на страновых отделениях. |
| The OVC agenda and protection programmes for children in particular were also part of this mechanism. | Элементами этого механизма, в частности, являются программа СУД и программы защиты детей. |
| Reform of the United Nations is a collective agenda and serves our common interests. | Реформа Организации Объединенных Наций - это коллективная программа, которая отвечает нашим общим интересам. |
| Since then, the aid effectiveness agenda has been deepened through the promulgation of key principles and monitorable indicators. | С тех пор программа повышения эффективности помощи была дополнена ключевыми принципами и поддающимися контролю показателями. |
| Four factors pace the economic agenda: reducing poverty, raising rural productivity, boosting trade and encouraging investment. | Программа в области развития определяется четырьмя факторами: сокращение масштабов нищеты, повышение производительности сельского хозяйства, стимулирование торговли и поощрение инвестиций. |
| There is, however, an enduring moral agenda from which we dare not withdraw. | Однако существует неизменная моральная программа, от осуществления которой мы не вправе отворачиваться. |
| It is anticipated that the review process will result in a comprehensive reform agenda for the juvenile justice sector in Sierra Leone. | Ожидается, что следствием обзора явится программа комплексной реформы правосудия по делам несовершеннолетних в Сьерра-Леоне. |
| As he had stressed throughout the Summit process, the United Nations agenda was very ambitious but achievable. | Как подчеркивал оратор на протяжении всего процесса проведения Саммита, программа Организации Объединенных Наций весьма амбициозна, но выполнима. |
| Its decolonization agenda still included 16 Non-Self-Governing Territories. | Ее программа работы по деколонизации все еще включает в себя 16 несамоуправляющихся территорий. |
| The report emphasizes that this agenda cannot be met without much bolder international commitments and better coordination. | В докладе подчеркивается, что эта программа работы не может быть выполнена без значительно более далеко идущих международных обязательств и лучшей координации. |
| The substantive agenda and work programme of the concluding debate were structured around the three 2011 Forum cluster themes. | Основная повестка дня и программа работы на заключительных дебатах были построены вокруг трех тематических блоков повестки дня Форума 2011 года. |
| The logic of the agenda is unequivocal and sequenced. | Упомянутая программа действий построена на четкой логической основе и устанавливает определенную очередность действий. |
| Substantively, the agenda envisions an inclusive society that is stable, safe and just for all Africans. | По существу указанная программа действий предусматривает построение общества для всех, в котором будут обеспечены стабильные, безопасные и справедливые условия для всех африканцев. |
| Consequently, the agenda focuses on overcoming exclusion and promoting inclusive institutions and participatory processes for political, economic, sociocultural and environmental development. | Следовательно, данная программа действий направлена на преодоление изоляции и поощрение формирования инклюзивных учреждений и процессов участия в целях обеспечения политического, экономического, социально-культурного и экологического развития. |
| An official preliminary agenda and programme of work will be posted on a dedicated website in advance of the Forum. | Официальная предварительная повестка дня и программа работы будут размещены на веб-сайте Форума заблаговременно до его начала. |
| In addition to the draft recommendations, an annotated agenda and programme of work will be provided in advance of the session. | Помимо проектов рекомендаций заблаговременно до начала сессии будут распространены аннотированная повестка дня и программа работы. |
| The provisional agenda and programme of work will be further developed during the intersessional period of the Commission. | Повестка дня и программа работы будут доработаны в период между сессиями Комиссии. |
| The Secure Livelihood Programme is a national hinterland agenda to advance the economies of the Amerindian villages. | Программа обеспечения средств существования представляет собой национальную повестку дня развития экономики деревень американских индейцев, расположенных в периферийных районах. |
| It will include discussions on the draft guidelines and training materials, the research agenda and progress made in testing the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. | В рамках форума будет обсуждаться проект руководящих принципов и учебных материалов, программа исследовательской деятельности, а также прогресс, достигнутый в рамках апробирования экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ. |
| It has an evolving reform agenda that seeks to increase the development impact in the region. | Его программа в области содействия реформам направлена на повышение отдачи от процесса развития в регионе. |
| The transformative agenda is taking shape in the form of a concrete programme with short, medium and long-term actions by statistical services. | Программа преобразования официальной статистики принимает форму конкретной программы, предусматривающей краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные действия со стороны статистических служб. |
| The regional programme helped to ensure that issues of youth and their participation in political processes were on the continental agenda. | Региональная программа помогла обеспечить включение в повестку дня стран Африканского континента проблем молодежи и ее участия в политических процессах. |
| That would seem to be his agenda. | Похоже, это его программа действий. |
| The Platform's paragraph 142 sets out the comprehensive agenda needed for the attainment of that objective. | В пункте 142 Платформы изложена комплексная программа действий, необходимых для выполнения этой задачи. |