Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
A tentative programme of work for such a mechanism could include initially the identification of principal areas to be addressed within an agenda for development. Предварительная программа работы такого механизма могла бы первоначально включать в себя выявление главных областей, которые должны быть рассмотрены в рамках повестки дня для развития.
Above all, the new agenda must focus on breaking the poverty cycle that for so many people has passed from generation to generation. И, самое главное, новая программа действий должна быть направлена на то, чтобы разорвать порочный круг, из которого на протяжении многих поколений не могут вырваться столь многие жители планеты.
In their present state the agenda and the programme of work of the CD are in our humble opinion more than overloaded. Как они представляются сегодня, повестка дня и программа работы КР, на наш скромный взгляд, более чем перегружены.
The intercountry programme will also be a key instrument in the identification, production and dissemination of replicable experiences and proven models that can advance the ICPD agenda. Межстрановая программа будет также ключевым элементом выявления, накопления и распространения применимого опыта и утвержденных моделей, которые могут способствовать осуществлению повестки дня МКНР.
Pakistan is also putting in place a comprehensive reform programme that protects the vulnerable, including children, and is a fundamental element of Pakistan's human security agenda. В Пакистане также осуществляется всеобъемлющая программа реформ, нацеленная на обеспечение защиты уязвимых групп населения, в том числе детей, которая является важной частью программы Пакистана в области обеспечения безопасности человека.
It was also suggested that the declaration to be adopted by the Forum should contain an agenda for action whose implementation could be monitored at future meetings. Также было предложено, чтобы в декларации, которая будет принята на Форуме, была изложена программа мер, вопросы осуществления которых могли бы находиться под контролем последующих совещаний.
The report, therefore, assesses overall progress achieved during the course of the initial three-year mandate and sketches an agenda for action for the years ahead. В этой связи в докладе оценивается общий прогресс, достигнутый в ходе осуществления первоначального трехлетнего мандата, и излагается программа действий на последующие годы.
The agenda for the 10-year review should be focused and action-oriented and include an in-depth analysis of such cross-sectoral issues as financial resources and the transfer of technology. Программа десятилетнего обзора должна быть целевой и ориентированной на конкретные действия и включать углубленный анализ таких межсекторальных вопросов, как финансовые ресурсы и передача технологий.
Strengthening of the United Nations: an agenda for further change: improvements to the current process of planning and budgeting Укрепление Организации Объединенных Наций: программа последующих преобразований: улучшение нынешнего процесса планирования и составления бюджета
Supporting a coherent and effective response: an agenda for action Поддержка последовательных и эффективных мер реагирования: программа действий
The agenda we have before us, and the specific actions contained in it, constitute an invitation by the Secretary-General to Member States to strengthen the implementation capacity of the Organization. Имеющаяся у нас программа и содержащиеся в ней конкретные цели представляют собой приглашение Генерального секретаря в адрес государств-членов укреплять имплементационный потенциал Организации.
A new agenda is now needed to transform legal concepts and political commitments into actions that lead to practical progress towards full realization of the right to food. В настоящее время необходима новая программа для преобразования правовых концепций и политических обязательств в действия, которые приведут к практическому прогрессу в области полной реализации права на питание.
An agenda for the assessments: an outline for an indicative work programme Программа оценок: изложение ориентировочной программы работы
A. Research agenda, conceptual and methodological development А. Программа исследований, развитие концепций и методологий
The report before us, "Strengthening the United Nations: an agenda for further change" (A/57/387), is nothing less than extraordinary. Представленный нам на рассмотрение доклад «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований» (А/57/387) является неординарным документом.
In the past, the programme of work was driven by two considerations - balance in the consideration of sectoral and cross-sectoral issues, and predictability of the agenda. В прошлом программа работы определялась двумя соображениями, а именно: балансом в рассмотрении секторальных и межсекторальных вопросов и предсказуемостью повестки дня.
A detailed agenda and the programme of work, as amended, were adopted by consensus at the session's first meeting, on 3 February 2003. Подробная повестка дня и программа работы с внесенными в них изменениями были приняты на основе консенсуса на первом заседании сессии 3 февраля 2003 года.
By addressing the root causes of the conflict, the peace agenda is establishing the foundations for the qualitative transformation of Guatemalan society towards greater democratization. Программа мирного строительства, в которой делается упор на первопричинах конфликта, закладывает основу для качественных преобразований в гватемальском обществе в направлении большей демократизации.
A domestic agenda would entail three major interrelated actions: Программа внутренних преобразований будет включать три важные взаимосвязанные меры:
What is needed is a forward-looking agenda and a programme of action that would put in place global norms to be implemented by all States parties. Необходима перспективная повестка дня и программа работы, которые обеспечивали бы глобальные нормы для всех государств-участников.
For each of the 11 objectives, the common agenda identifies a series of activities and the population group to be targeted by these activities. Для каждой из 11 указанных целей общая программа действий предусматривает серию мероприятий, а также определяет группы населения, затрагиваемые этими мероприятиями.
The twenty-fourth special session of the General Assembly and the Millennium Summit had also recognized that the social agenda was integral to all development efforts. На двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и Саммите тысячелетия также нашел подтверждение тот факт, что программа действий в социальной сфере является неотъемлемой частью всех усилий в области развития.
The Programme continues to cooperate with the United Nations University by exchanging published research literature on such issues as urbanization, sustainable development and other topics on the UN-HABITAT agenda. Программа продолжает сотрудничать с Университетом Организации Объединенных Наций путем обмена опубликованными научными изданиями, посвященными таким вопросам, как урбанизация, устойчивое развитие, и другим темам, которые нашли отражение в повестке дня ООН-Хабитат.
IRU and its agenda for sustainable development have become part of the United Nations Global Compact Initiative for Sectoral Industry Associations, launched by the Secretary-General in January 1999. Программа действий МСАТ по обеспечению устойчивого развития нашла свое отражение в инициативе по секторальным промышленным ассоциациям в рамках глобального пакта Организации Объединенных Наций, с которым Генеральный секретарь выступил в январе 1999 года.
The two co-chairpersons will propose to the second Meeting an annotated provisional agenda, setting out its programme of work and a timetable for plenary sessions and two discussion panels. Два сопредседателя предложат второму Совещанию аннотированную предварительную повестку дня, в которой будут изложены программа работы совещания и график пленарных заседаний и двух дискуссионных форумов.