Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
Considering that the quality and effectiveness of aid is a critical factor in achieving sustainable development results, it is surprising that a concerted agenda to improve aid effectiveness was not established before the 2002 International Conference on Financing for Development held in Monterrey, Mexico. Поскольку качество и эффективность помощи являются важнейшим фактором достижения устойчивого развития, вызывает удивление, что до проведения в Монтеррее, Мексика, в 2002 году Международной конференции по финансированию развития не была принята согласованная программа повышения эффективности помощи.
There was a lack of clarity regarding its 'global' role, its 'cooperation' agenda and modalities, and the scope and purpose of its programmatic 'framework'. Недостаточно четко были определены их «глобальная» роль, программа и процедуры осуществляемого в связи с ними «сотрудничества» и сфера и цель их программного «механизма».
The representative of Brazil said that the outcome document of the Conference should convey a strong political message in support of least developed countries and set out a clear action agenda for the implementation of agreed least developed country-specific goals and commitments, including time-bound targets. Представитель Бразилии отметила, что в Итоговом документе Конференции должны содержаться решительное политическое заявление в поддержку наименее развитых стран и излагаться четкая программа действий по реализации согласованных в отношении наименее развитых стран конкретных целей и обязательств, включая целевые показатели, обусловленные конкретными сроками достижения.
The terms of reference should outline the dates of the mission, its purpose, the proposed agenda and the composition of the mission. В круге ведения должны быть указаны сроки осуществления миссии, ее цель, предполагаемая программа действий и состав миссии.
The Kabul Conference, and the Kabul process it will set in motion, would present, for the first time, a prioritized national agenda for economic development, public finance and administrative reform. На Кабульской конференции и в рамках кабульского процесса, который будет на ней инициирован, впервые будет представлена разработанная на основе приоритетов национальная программа действий по экономическому развитию и реформированию системы государственных финансов и административного управления.
It is recognized that the effectiveness and legitimacy of the existing institutions in pursuing their assigned objectives can be obtained only if their agenda and decisions better reflect the needs and issues of the majority of countries affected by their operations. Общепризнано, что при достижении поставленных перед ними задач существующие учреждения могут добиться эффективности и легитимности только в том случае, если их программа работы и решения будут точно отражать потребности и проблемы большинства стран, охватываемых их деятельностью.
The agenda of the Tax Committee must include measures to combat capital flight and tax evasion in developing countries, and also measures to assist developing countries to improve their tax administration. Программа работы Комитета должна включать рассмотрение мер по борьбе с бегством капитала и связанным с ним уходом от налогов в развивающихся странах, а также мер, направленных на оказание развивающимся странам помощи в совершенствовании их систем начисления и сбора налогов.
The Secretary-General stated that, as Somalia's transition period approached its end, he was concerned that the transitional agenda remained largely unfulfilled. Генеральный секретарь заявил, что сейчас, когда переходный период в Сомали подходит к концу, он обеспокоен тем, что программа на переходный период остается в значительной степени невыполненной.
The sustainable consumption and production agenda encompasses important aspects of the challenges in each of the thematic areas of the current cycle of the Commission on Sustainable Development: chemicals, waste management, transport and mining. Программа устойчивого потребления и производства охватывает важные аспекты проблем в каждой тематической области текущего цикла Комиссии по устойчивому развитию: химические вещества, удаление отходов, транспорт и добыча полезных ископаемых.
The Gender and Transport Thematic Group, formed in 1998, has an agenda to address the issues relevant to both gender and transport sectors, with a mandate to identify options for further integration. Программа работы Тематической группы по гендерным проблемам и транспорту, сформированной в 1998 году, включает рассмотрение вопросов, касающихся как гендерных аспектов, так и транспортного сектора, а ее мандат предполагает определение возможных вариантов для дальнейшей интеграции.
The market-oriented reform agenda was based on the expectation that reduced market interventions by Governments and an unleashing of market forces would lead to a more efficient allocation of resources, which in turn would accelerate growth, and raise wages and higher returns to capital. Ориентированная на рынок программа реформ основывалась на ожидании того, что ослабление вмешательства правительств в работу рынка и высвобождение рыночных сил приведут к более эффективному распределению ресурсов, что в свою очередь ускорит рост и обеспечит повышение заработных плат и доходности капитала.
"Rio+20: a new agenda for sustainability - or more of the same?", 22 February 2012, Washington, D.C., organized by the Woodrow Wilson Center, statement by Reid Detchon «"Рио+20": новая программа обеспечения устойчивости или продолжение того, что было?», 22 февраля 2012 года, Вашингтон, О.К., организатор - Центр Вудро Вильсона, выступление Рида Дечона;
In 2011, the Council co-hosted a side event at the sixteenth session of the Human Rights Council on the theme of "The fight against torture - an agenda for change". В 2011 году Совет выступил одним из организаторов параллельного мероприятия на шестнадцатой сессии Совета по правам человека по теме "Борьба против пыток - программа преобразований"
The Institute is also participating in the project entitled "Cybercrime and cyberterrorism European research agenda", which will be launched in 2014 and has been invited to become a member of the Advisory Group of the newly established European Cybercrime Centre. Институт также участвует в проекте под названием "Европейская программа исследований в области киберпреступности и кибертерроризма", который начнет осуществляться в 2014 году, и получил приглашение стать членом Консультативной группы в созданном недавно Европейском центре по киберпреступности.
Strengthening UNDP leadership and central role in the United Nations development and resident coordinator system (the reform agenda of the Secretary-General being the prime driving force behind the proposed budget); а) укрепление руководящей и центральной роли ПРООН в системе развития и координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций (основной движущей силой в рамках предлагаемого бюджета является программа реформ Генерального секретаря);
A more detailed agenda for action is provided in the publication entitled The Right of the Child with Particular Respect to Shelter and Related Services: An Agenda for Action (to be issued in April 1997). Более подробно программа действий отражена в публикации, озаглавленной "Конкретное право ребенка в отношении жилья и связанных с ним услуг: программа действий", которая будет выпущена в апреле 1997 года).
On the political front, the agenda proposed by my Special Representative for the stabilization of Somalia and the appointment of a government of consensus has created optimism and momentum in Somalia for the international community to work together to support the country. В политической сфере предложенная моим Специальным представителем программа стабилизации ситуации в Сомали и назначение на основе консенсуса членов кабинета породили определенный оптимизм и послужили для международного сообщества в Сомали стимулом для предпринятия совместных усилий в поддержку страны.
The preparatory process will continue with another round of open consultation in Geneva on 13 May 2008 to discuss the agenda and the programme for the third meeting of the IGF, scheduled to take place in India in December 2008. Подготовительный процесс продолжит еще один раунд открытых консультаций в Женеве 13 мая 2008 года, в ходе которых будут обсуждаться повестка дня и программа третьего совещания ФУИ, которое намечено провести в Индии в декабре 2008 года.
Mexico has a programme called operation Secure Mexico to combat arms proliferation; it is implemented by the Ministry of Naval Affairs (SEMAR) and agencies involved in the national security agenda. В Мексике осуществляется программа под названием «Безопасная Мексика» с целью борьбы против распространения оружия; эта программа осуществляется по линии министерства военно-морского флота и учреждений, которые участвуют в национальной повестке дня по вопросам безопасности.
This will include 50 pages of pre-workshop documentation (agenda, programme of work, country note) and 15 pages of post-workshop documentation (report), all in the languages enumerated above under interpretation. Сюда входит 50 страниц предварительной документации (повестка дня, программа работы, страновая записка) и 15 страниц последующей документации (отчет) на всех перечисленных выше языках, на которые будет осуществляться устный перевод.
The United Nations Environment Programme (UNEP) is recognized as the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, promotes the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system and serves as an authoritative advocate for the global environment. Признается, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) является ведущим глобальным природоохранным органом, который определяет глобальную экологическую повестку дня, содействует согласованной реализации экологического компонента устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и является авторитетным защитником окружающей среды на глобальном уровне.
Once adopted, it serves as a framework for setting the agenda for 2013 Executive Board sessions, subject to decisions by the Executive Board and modifications introduced in consultation with the Bureau of the Executive Board. После принятия эта программа, с учетом решений Исполнительного совета и изменений, внесенных в консультации с Президиумом Исполнительного совета, ляжет в основу повестки дня сессий Исполнительного совета в 2013 году.
Global citizenship education at the centre of the new education agenda; issues such as human rights, the rule of law and democracy must complement academic education in order to build a peaceful, tolerant and sustainable global village. В центре новой повестки дня в сфере образования должно стоять воспитание граждан мира; чтобы построить мирную, толерантную и устойчивую глобальную деревню, программа академического образования должна быть дополнена такими вопросами, как права человека, верховенство права и демократия.
The peacekeeping agenda was mostly set outside the General Assembly, owing to the relatively dormant state of the Special Committee on Peacekeeping Operations, which had been established to enable debate among all States Members of the United Nations on all aspects of peacekeeping. Программа действий в области поддержания мира формировалась главным образом за пределами Генеральной Ассамблеи в силу относительно пассивного состояния Специального комитета по операциям по поддержанию мира, который был учрежден для содействия обсуждению всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций всех аспектов поддержания мира.
Policy dialogue 5 on the theme "Achieving the Millennium Development Goals by 2015: an agenda for more and improved development cooperation" Стратегический диалог 5 по теме «Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году: программа действий по расширению и совершенствованию сотрудничества в целях развития»