| Therefore, the future multilateral trade agenda should aim at broad-based liberalization of trade. | В связи с этим будущая многосторонняя торговая программа должна быть нацелена на имеющую широкую основу либерализацию торговли. |
| The reform agenda is being implemented on the basis of a two-track process. | Программа реформ осуществляется в рамках двухуровневого процесса. |
| We hope that the programme of action on the implementation of the agenda will be agreed upon at this session. | Мы надеемся, что программа действий по осуществлению этой повестки дня будет согласована на текущей сессии. |
| An agenda for institutional reform has now been agreed in the Governors Island Agreement and the New York Pact. | Программа осуществления институциональной реформы в настоящее время согласована в Соглашении Гавернорс Айленд в Нью-Йоркском пакте. |
| The Vienna Declaration and Programme of Action expressed a broad consensus of the international community with respect to the entire contemporary human rights agenda. | Венские Декларация и Программа действий выявили широкий консенсус в международном сообществе в отношении всей современной повестки дня в области прав человека. |
| It accurately reflects the long and intensive agenda of the United Nations. | В нем тщательно отражена большая и напряженная программа работы Организации Объединенных Наций. |
| The Platform for Action defines itself as an agenda for women's empowerment, with 12 critical areas of concern. | Программа действий является планом расширения возможностей и прав женщин и включает двенадцать важнейших проблемных областей. |
| Following the fifteenth session of the Commission, the Programme initiated and supported a process to capture city experiences in implementing the urban environment agenda. | После пятнадцатой сессии Комиссии Программа начала и поддержала процесс накопления опыта городов в области осуществления городской экологической повестки дня. |
| The work of this session of the General Assembly will cover the main items on the international agenda. | Программа работы этой сессии Генеральной Ассамблеи будет включать основные вопросы международной повестки дня. |
| Another speaker expressed the view that the future agenda should focus more on prevention. | Другой оратор говорил о том, что будущая программа действий должна быть в большей мере ориентирована на профилактические меры. |
| The agenda would provide the framework for all future National Committee work. | Программа действий определит рамки для всей работы национальных комитетов в будущем. |
| Consequently, the forest agenda lacks a cohesive and comprehensive implementation framework, and is pursued in a fragmented manner. | Как следствие этого, программа действий в области лесов не имеет согласованных и всеобъемлющих рамок осуществления, и предусмотренные в ней мероприятия осуществляются разрозненно. |
| I wish our programme of action was the agenda for the CD. | Было бы неплохо, если бы наша программа действий стала повесткой дня КР. |
| But this means that it has two parties that establish its agenda. | Однако это означает, что программа его работы определяется двумя различными организациями. |
| The Ministry hoped, however, that its women's leadership programme would help to place that issue on the agenda. | Однако министерство надеется, что его программа продвижения женщин поможет включить этот вопрос в повестку дня. |
| The recently issued non-paper, "A new partnership agenda", rightly reminds us that we are all in this together. | Недавно изданный неофициальный документ «Программа нового сотрудничества» справедливо напоминает нам, что это касается нас всех. |
| However, we must be aware that in Bosnia and Herzegovina, the EU agenda has competition. | Однако мы должны сознавать, что в Боснии и Герцеговине программа вступления в ЕС сталкивается с конкуренцией. |
| The preceding sections set out an agenda for change. | В предыдущих разделах излагается программа перемен. |
| The agenda, and has been re-designated as the "Research Consortium for Children and Armed Cconflict". | Программа была переименована в Научно-исследовательский консорциум по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
| The 'research agenda' described in Annex 4 of the capital stock handbook will provide a basis for further discussion. | Основой для дальнейших дискуссий послужит "программа исследований", описанная в приложении 4 к Руководству по основным фондам. |
| The agenda of 'Africa Fit for Children' must ignite real commitment, sustained resolve and concrete action. | Программа «Африка, отвечающая чаяниям детей» должна стимулировать принятие реальных обязательств, настойчивых решений и конкретных мер. |
| Other countries have been unable to do so because the EU agenda for ACP cooperation had already been set. | Другие страны сделать этого не смогли, так как программа ЕС по сотрудничеству с АКТ уже сформирована. |
| The Millennium Declaration provides a vision and a shared agenda for action. | В Декларации тысячелетия определяются задачи и общая программа действий. |
| In September 2001, an agenda of future inter-agency statistical work was agreed upon. | В сентябре 2001 года была согласована программа будущей межучрежденческой статистической работы. |
| The report of the Secretary-General and the agenda for action proposed by the Special Representative informed consultations among delegations working to conclude the outcome document. | Доклад Генерального секретаря и предложенная Специальным представителем программа действий способствовали проведению консультаций между делегациями в целях выработки заключительного документа. |