Therefore, the future multilateral trade agenda should aim at broad-based liberalization of trade. |
В связи с этим будущая многосторонняя торговая программа должна быть нацелена на имеющую широкую основу либерализацию торговли. |
The reform agenda is being implemented on the basis of a two-track process. |
Программа реформ осуществляется в рамках двухуровневого процесса. |
We hope that the programme of action on the implementation of the agenda will be agreed upon at this session. |
Мы надеемся, что программа действий по осуществлению этой повестки дня будет согласована на текущей сессии. |
An agenda for institutional reform has now been agreed in the Governors Island Agreement and the New York Pact. |
Программа осуществления институциональной реформы в настоящее время согласована в Соглашении Гавернорс Айленд в Нью-Йоркском пакте. |
The Vienna Declaration and Programme of Action expressed a broad consensus of the international community with respect to the entire contemporary human rights agenda. |
Венские Декларация и Программа действий выявили широкий консенсус в международном сообществе в отношении всей современной повестки дня в области прав человека. |
It accurately reflects the long and intensive agenda of the United Nations. |
В нем тщательно отражена большая и напряженная программа работы Организации Объединенных Наций. |
The Platform for Action defines itself as an agenda for women's empowerment, with 12 critical areas of concern. |
Программа действий является планом расширения возможностей и прав женщин и включает двенадцать важнейших проблемных областей. |
Following the fifteenth session of the Commission, the Programme initiated and supported a process to capture city experiences in implementing the urban environment agenda. |
После пятнадцатой сессии Комиссии Программа начала и поддержала процесс накопления опыта городов в области осуществления городской экологической повестки дня. |
The work of this session of the General Assembly will cover the main items on the international agenda. |
Программа работы этой сессии Генеральной Ассамблеи будет включать основные вопросы международной повестки дня. |
Another speaker expressed the view that the future agenda should focus more on prevention. |
Другой оратор говорил о том, что будущая программа действий должна быть в большей мере ориентирована на профилактические меры. |
The agenda would provide the framework for all future National Committee work. |
Программа действий определит рамки для всей работы национальных комитетов в будущем. |
Consequently, the forest agenda lacks a cohesive and comprehensive implementation framework, and is pursued in a fragmented manner. |
Как следствие этого, программа действий в области лесов не имеет согласованных и всеобъемлющих рамок осуществления, и предусмотренные в ней мероприятия осуществляются разрозненно. |
I wish our programme of action was the agenda for the CD. |
Было бы неплохо, если бы наша программа действий стала повесткой дня КР. |
But this means that it has two parties that establish its agenda. |
Однако это означает, что программа его работы определяется двумя различными организациями. |
The Ministry hoped, however, that its women's leadership programme would help to place that issue on the agenda. |
Однако министерство надеется, что его программа продвижения женщин поможет включить этот вопрос в повестку дня. |
The recently issued non-paper, "A new partnership agenda", rightly reminds us that we are all in this together. |
Недавно изданный неофициальный документ «Программа нового сотрудничества» справедливо напоминает нам, что это касается нас всех. |
However, we must be aware that in Bosnia and Herzegovina, the EU agenda has competition. |
Однако мы должны сознавать, что в Боснии и Герцеговине программа вступления в ЕС сталкивается с конкуренцией. |
The preceding sections set out an agenda for change. |
В предыдущих разделах излагается программа перемен. |
The agenda, and has been re-designated as the "Research Consortium for Children and Armed Cconflict". |
Программа была переименована в Научно-исследовательский консорциум по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
The 'research agenda' described in Annex 4 of the capital stock handbook will provide a basis for further discussion. |
Основой для дальнейших дискуссий послужит "программа исследований", описанная в приложении 4 к Руководству по основным фондам. |
The agenda of 'Africa Fit for Children' must ignite real commitment, sustained resolve and concrete action. |
Программа «Африка, отвечающая чаяниям детей» должна стимулировать принятие реальных обязательств, настойчивых решений и конкретных мер. |
Other countries have been unable to do so because the EU agenda for ACP cooperation had already been set. |
Другие страны сделать этого не смогли, так как программа ЕС по сотрудничеству с АКТ уже сформирована. |
The Millennium Declaration provides a vision and a shared agenda for action. |
В Декларации тысячелетия определяются задачи и общая программа действий. |
In September 2001, an agenda of future inter-agency statistical work was agreed upon. |
В сентябре 2001 года была согласована программа будущей межучрежденческой статистической работы. |
The report of the Secretary-General and the agenda for action proposed by the Special Representative informed consultations among delegations working to conclude the outcome document. |
Доклад Генерального секретаря и предложенная Специальным представителем программа действий способствовали проведению консультаций между делегациями в целях выработки заключительного документа. |