Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
That Agenda gives us a road map for dramatically accelerating MDG progress. Эта Программа закладывает «дорожную карту» для значительного ускорения прогресса по осуществлению ЦРДТ.
The New Partnership Agenda would undoubtedly give impetus to the dialogue on the future direction peacekeeping should take. Новая программа партнерства, несомненно, послужит стимулом для ведения диалога о будущем направлении деятельности по поддержанию мира.
The New Partnership Agenda was a good basis for reflection. Новая программа партнерства представляет собой хорошую основу для размышлений.
The actions, known as the Transformative Agenda, are improving leadership, coordination and accountability to all stakeholders. Этот список мер, известный как Программа преобразований, нацелен на повышение эффективности руководства, улучшение координации и усиление подотчетности применительно ко всем заинтересованным сторонам.
One approach could be to make reporting on implementation a genuinely joint undertaking, not least because the Agenda is a common undertaking. Один из подходов мог бы предусматривать составление отчетности о ходе осуществления на действительно совместной основе, и не только потому, что Программа является общим мероприятием.
Decent Work Agenda, International Labour Organization: meeting co-sponsored by the ILO and the World Council of Churches, Geneva, February 2002. Программа "Достойная работа", Международная организация труда: встреча, совместно организованная МОТ и Всемирным советом церквей, Женева, февраль 2002 года.
The New Agenda was a framework for a global partnership, which required collective political will in order to work. Новая программа служит основой для глобального сотрудничества, и с целью обеспечить эффективное выполнение необходимо, чтобы все страны проявляли коллективную политическую волю.
The New Agenda is a framework for global partnership that needs our collective political will to work. Новая программа является рамками для глобального партнерства, которые, для того чтобы быть реализованными, нуждаются в нашей коллективной воле.
The Standard Rules are a set of guidelines while the Agenda for Action mainly identifies a number of important areas for development. Стандартные правила - это комплекс руководящих принципов, в то время как Программа действий в основном определяет ряд важных областей в контексте развития.
The Agenda for War-Affected Children adopted at the recent Winnipeg Conference and its further annual evaluations would be a useful tool. Программа защиты интересов детей, пострадавших от войн, принятая на недавно состоявшейся Виннипегской конференции, и ее дальнейшие ежегодные оценки, явится весьма полезным механизмом.
Some other initiatives make no reference of the New Agenda and tend to be carried out too independently. В некоторых других инициативах Новая программа никак не упоминается, и они, как представляется, осуществляются слишком независимым способом.
This includes the Economic and Social Reform Agenda, which is intended to boost the economic efforts of the Kingdom of Swaziland. Сюда входят Программа экономической и социальной реформы, цель которой заключается в резкой активизации экономических усилий Королевства Свазиленд.
The cornerstone of the analysis in the report is the United Nations Decent Work Agenda. Основой проведенного анализа является программа Организации Объединенных Наций по обеспечению достойной работы.
They expressed optimism that the Accra Agenda for Action would provide further impetus for harmonization efforts. Они с оптимизмом оценили перспективы того, что Аккрская программа действий послужит дополнительным импульсом для согласования усилий.
The Paris Declaration did not address the complexity of these new actors, while the Accra Agenda for Action recognized their importance and specificities. В Парижской декларации не был решен вопрос о сложностях, связанных с этими новыми участниками, зато Аккрская программа действий признала их важность и особенности.
Like the Programme, the New Agenda was seen as a partnership, a compact, designed to meet Africa's vast development challenges. Как и Программа, Новая программа считается формой сотрудничества, соглашением, призванным обеспечить решение связанных с широкомасштабным развитием Африки задач.
While UNHCR's leadership and accountability were clear, more could be learned from the Transformative Agenda to help improve coordination in the refugee context. И если руководящая роль и ответственность УВКБ вопросов не вызывают, Программа преобразований дает дополнительную информацию для улучшения координации в контексте беженцев.
In response to the priority accorded to youth development by Member States, the Secretary-General's Five-Year Action Agenda was established in January 2012. С учетом приоритетного значения, придаваемого развитию молодежи государствами-членами, в январе 2012 года была принята Пятилетняя программа действий Генерального секретаря.
A more integrated approach to economic and social policies was critical and the Decent Work Agenda could contribute to such an approach. Более комплексный подход к социально-экономическим стратегиям имеет важное значение, и его разработке могла бы способствовать программа обеспечения надлежащей работы.
The New Agenda entrusts the Secretary-General with the overall leadership, global coordination and mobilization of the international community for the purpose of its implementation. Новая программа возлагает на Генерального секретаря функции общего руководства, глобальной координации и мобилизации усилий международного сообщества на осуществление Программы.
Accra Agenda for Action, 2-4 September 2008 Аккрская программа действий, 2 - 4 сентября 2008 года
Barbados' decent work programme is grounded therefore in the four pillars of the ILO Decent Work Agenda. Таким образом, программа обеспечения достойных условий труда в Барбадосе основывается на четырех основных принципах программы МОТ по обеспечению достойной работы.
The result of the Consultations is a comprehensive Agenda for Protection, which identifies key areas for improvement in protection and burden-sharing. В результате этих консультаций была разработана всеобъемлющая Программа по вопросу о защите, в которой определены ключевые сферы деятельности по улучшению положения в таких областях, как защита и совместное несение расходов.
Member States also expressed that the Global Action Agenda could serve as a useful framework for the activities of the Decade. Государства-члены также выразили мнение о том, что Глобальная программа действий может послужить эффективной основой деятельности в рамках Десятилетия.
The Pacific Urban Agenda sets out a range of issues that should be considered and adopted by national, provincial and local governments and presented opportunities for regional cooperation and knowledge sharing. Тихоокеанская программа в области городов определяет ряд вопросов для рассмотрения и принятия национальными, провинциальными и местными органами управления и предоставляет возможности для регионального сотрудничества и обмена знаниями.