Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
A policy agenda listing the parliamentary work carried out in this domain is posted on the Commission's website. На сайте Комиссии размещена политическая программа работы, которая содержит описание мероприятий парламента в данной области.
B. Meeting agenda and discussion topics В. Программа совещания и темы для обсуждения
The evaluation agenda includes evaluation of UNDP global and regional programmes. Программа оценок включает оценку глобальных и региональных программ ПРООН.
The agenda and programme of the session would be finalized by the Bureau at its fifth meeting. Повестка дня и программа сессии будут доработаны Президиумом на его пятом совещании.
The Kiev agenda will be pursued to consolidate the follow-up to the recommendations of the study. Принятая в Киеве программа работы будет осуществляться в целях активизации мер по выполнению рекомендаций исследования.
Policy coherence and the climate change agenda Согласованность политики и программа действий в области изменения климата
We have an agenda and a programme of work in the Conference on Disarmament. На Конференции по разоружению у нас имеется повестка дня и программа работы.
The programme will be structured into several thematic sessions, each of which would cover different areas of the policy agenda for promoting knowledge-based development. Программа ее проведения будет включать в себя ряд тематических заседаний, в ходе каждого из которых будут охвачены различные области стратегической программы действий по поощрению основывающегося на знаниях развития.
An integrated agenda has been developed for nine top sectors, including agriculture, energy, water and logistics. Для девяти главных секторов, в том числе таких как сельское хозяйство, энергетика, водоснабжение и материально-техническое снабжение, была разработана комплексная программа действий.
The decent work agenda provides a strong platform to promote policy convergence, integration and coherence within national strategic frameworks. Программа обеспечения достойной работы дает прочную основу для содействия согласованию, интеграции и объединению политики в рамках национальных стратегических рамочных документов.
The long-term agenda of the President aims at achieving certain key objectives which will ensure durable peace and stability in Liberia. Долгосрочная программа президента нацелена на реализацию ряда ключевых задач, которые позволят обеспечить прочный мир и стабильность в Либерии.
Similarly, the aid effectiveness agenda is not yet demonstrating its ability to change donor behaviour. Аналогичным образом программа повышения эффективности помощи еще не доказала свою способность изменить поведение доноров.
That agenda built on previous work while taking into account new challenges. Эта программа опирается на предыдущую программу работы, но при этом учитывает новые вызовы.
In this context, the International Labour Organization decent work agenda was highlighted. В этой связи была особо отмечена программа Международной организации труда, призванная обеспечить людям достойную занятость.
This agenda represents the beginning rather than the end of a process. Эта программа является началом, а не концом процесса.
A common research agenda for the region has also been developed. Кроме того, разработана общая программа исследований для всего региона.
An overall strategic approach and research agenda on the use of policy advocacy for children's rights will be developed. Будут разработаны общий стратегический подход и программа исследований, касающаяся разъяснения политики по обеспечению прав детей.
That agenda continued to grow; yet there had been no commensurate increase in the level of resources for the Secretariat. Эта программа продолжает расширяться, но при этом не наблюдается соразмерного увеличения объема ресурсов для Секретариата.
The program is being implemented as an integral part of the agenda approved by governmental and non-governmental organizations. Программа осуществляется как неотъемлемая часть повестки дня, одобренной государственными учреждениями и неправительственными организациями.
While the political focus continues to be on achieving international agreement on mitigation measures, the adaptation agenda has become critical. Хотя в центре политического внимания по-прежнему находится достижение международного соглашения о мерах по смягчению последствий, актуальное значение приобрела программа действий по адаптации к последствиям.
This paper proposes a shared agenda for Foreign Ministers' action. В настоящем документе предлагается единая программа действий для министров иностранных дел.
The Programme addresses revenue collection and stresses capacity-building and national ownership of the reform agenda. Программа призвана решить проблемы, связанные со сбором средств в государственный бюджет, наращиванием потенциала и принятием ответственности за реализацию повестки дня реформирования.
Programme of events, agenda and practical arrangements for the third ordinary meeting of the Parties. Программа мероприятий, повестка дня и практические аспекты организации третьего очередного совещания Сторон.
Furthermore, it would have to include an agenda for sustainable economic growth based increasingly on Afghanistan's own resources. Кроме того, программа правительства должна включать программу устойчивого экономического роста, который в большей степени основывался бы на собственных ресурсах Афганистана.
As outlined in this section, the Global Programme of Action is becoming increasingly mainstreamed in the international agenda. Как показано в данном разделе, Глобальная программа действий становится все более постоянным элементом международной повестки дня.