Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
At some sectors there are also departments having gender issues as part of their agenda. (Ministry of Justice of the SR, Ministry of Foreign Affairs of the SR, etc.) В некоторых секторах также существуют департаменты, программа действий которых предусматривает решение гендерных вопросов (в рамках Министерства юстиции СР, Министерства иностранных дел СР и т. д.).
Reaffirming the importance for the United Nations Environment Programme to continue to be the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, and to promote the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system, вновь подтверждая важность того, чтобы Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжала оставаться ведущим глобальным органом в области окружающей среды, определяющим глобальную экологическую повестку дня, а также содействующим согласованному воплощению в жизнь экологического измерения устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций,
This Program is part of the ILO Decent Work National Agenda. Эта программа является одним из элементов национальной повестки дня по обеспечению достойных условий работы в сотрудничестве с МОТ.
Agenda for Protection (AfP) 1.1. Программа по вопросу о защите (ПВЗ) 1.1.
Agenda for Equality and Social Cohesion" in August 2006. Программа действий в области обеспечения равенства и социальной сплоченности" в августе 2006 года.
Sierra Leone's vehicle for change was its Agenda for Change and successor framework, the Agenda for Prosperity. Движителем перемен в Сьерра-Леоне является ее Повестка дня в интересах перемен и последующая рамочная программа, Программа процветания.
The Climate Agenda is the organizational framework under Agenda 21 for coordinating international climate activities and for further developing regional and global infrastructures for understanding of the climate system. Программа действий по климату представляет собой созданный в рамках Повестки дня на XXI век организационный механизм координации международной деятельности в области климата и дальнейшего развития региональных и глобальных инфраструктур в целях понимания климатической системы.
These activities should be linked to other relevant strategic platforms, such as Agenda 21, the Climate Agenda and the environmental-related conventions that emerged from the United Nations Conference on Environment and Development. Эти виды деятельности необходимо увязать с другими соответствующими стратегическими платформами, такими, как Повестка дня на XXI век, Программа действий по климату и конвенции по вопросам окружающей среды, которые были разработаны в результате проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
To achieve the best results, initiatives on Africa should focus on priority areas determined by African countries themselves, most of which are stated in the Cairo Agenda for Action and in the negotiated political compact which is the New Agenda. Для достижения оптимальных результатов необходимо сосредоточить инициативы по Африке на приоритетных направлениях, которые определены самими африканскими странами и большинство из которых нашло отражение в Каирской программе действий и в достигнутом в результате обсуждения политическом соглашении, коим и является Новая программа.
They also coincide with the original principles on which the United Nations New Agenda for the Development of Africa (UN-NADAF) was established, thus providing the New Agenda between Africa and the international community with a mechanism for measurable implementation. Они также совпадают с первоначальными принципами, на основе которых была разработана Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке (НАДАФ-ООН), благодаря чему в рамках Новой программы страны Африки и международное сообщество располагают механизмом для осуществления конкретных действий.
The Stockholm Agenda for Action called on Governments to provide children with access to education as a means of improving their status. Стокгольмская программа действий призвала правительства обеспечивать детям доступ к образованию в качестве средства улучшения их положения.
The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s also merited the Department's close attention. Внимание Департамента также заслуживает новая программа в интересах развития Африки в 90-е годы.
This Agenda is an appropriate framework for carrying out concrete actions for Africa. Эта Программа обеспечивает надлежащие рамки для реализации конкретных действий для Африки.
The Agenda is the direct and tangible outcome of this process. Данная программа является непосредственным и весомым результатом этого процесса.
We therefore commend the leadership of President Koroma for formulating the development strategy known as the Agenda for Change. Поэтому мы воздаем должное руководству президента Коромы за формулирование стратегии, известной как Программа преобразований.
The Stockholm Agenda for Action has an implementation goal of 2001. Стокгольмская программа действий охватывает период до 2001 года.
The Agenda for Change is a robust national framework for growth, economic development and peace consolidation. Программа преобразований задает крепкие национальные рамки для роста, экономического развития и упрочения мира.
The Agenda for Change was frank about the challenges facing Sierra Leone but was also a bold statement of intent. Программа преобразований откровенно излагает проблемы, стоящие перед Сьерра-Леоне, а также смело констатирует намерение.
The Action Agenda will continue to be refined as we move forward, through consultations facilitated through the initiative. Программа действий будет продолжать дорабатываться по мере нашего продвижения вперед на основе консультаций, проводимых в контексте инициативы.
The Agenda for Action is intended to provide guidance, setting out experience-based principles and describing associated practical actions that can be taken. Программа действий предназначена служить руководством, в котором изложены основанные на опыте принципы и предлагаемые к реализации соответствующие практические действия.
The February meetings discussed the global strategic priorities for 2014-2015 and UNHCR and the Transformative Agenda. На февральском совещании обсуждались глобальные стратегические приоритеты на 2014-2015 годы и УВКБ и Программа преобразований.
The reform process entered a second phase in 2011 with the Transformative Agenda. В 2011 году, когда была запущена Программа преобразований, начался второй этап процесса реформирования.
At the inter-agency level, the Transformative Agenda sets the stage for a more prominent role for monitoring and evaluation. На межучрежденческом уровне важным этапом в повышении роли мониторинга и оценки является Программа преобразований.
More recent relevant outcomes include the 2008 Doha Declaration on Financing for Development and the Accra Agenda for Action. В числе более недавних итогов актуальны Дохинская декларация о финансировании развития и Аккрская программа действий.
The Global Action Agenda provides a strategy for engagement by Governments, the private sector and civil society. Глобальная программа действий предусматривает стратегическое взаимодействие между представителями правительств, частного сектора и гражданского общества.