| The pending legislative agenda deserves special mention. | Особого упоминания заслуживает программа законодательной деятельности. |
| The programme of the Workshop appears in the Annex to this agenda. | Программа этого рабочего совещания содержится в приложении к настоящей повестке дня. |
| So it is clear that the United Nations already has a full and compelling agenda for the coming century. | Поэтому ясно, что у Организации Объединенных Наций уже есть достаточно насыщенная и сложная программа деятельности на предстоящее столетие. |
| Under rule 28 of the rules of procedure, the agenda and the programme of work are adopted on an annual basis. | По правилу 28 Правил процедуры, повестка дня и программа работы принимаются на годичной основе. |
| The United Nations agenda was aimed at building a new human rights architecture in the interest of progress and development for all. | Программа работы Организации Объединенных Наций направлена на создание новой архитектуры прав человека в интересах прогресса и развития для всех. |
| Sadly, the anti corruption agenda of the Bank became politicized. | К сожалению, антикоррупционная программа банка стала политизированной. |
| This agenda would bring immense relief to the financial markets. | Эта программа могла бы принести огромное облегчение финансовым рынкам. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| A vital tool to affect public policy is a national business agenda identifying the highest priority reforms. | Важным инструментом влияния на общественную политику является программа национального предпринимательства, которая определяет приоритетные реформы. |
| No social agenda or commitment can bear fruit in an environment which does not allow fair play in the markets. | Никакая социальная программа или обязательство не принесут результатов в условиях отсутствия равных возможностей на рынках. |
| Understandably, this broad agenda has given rise to disagreements and these, in some cases, have affected relations among the parties. | Эта расширенная программа, естественно, вызвала споры, которые в некоторых случаях негативно сказались на межпартийных отношениях. |
| It set out an agenda for action, some parts of which have been implemented in the past year. | В ней излагалась программа действий, некоторые элементы которой были реализованы в прошедшем году. |
| Therefore, the proposed new agenda does not seem to be a practical measure that can be effectively implemented. | Поэтому предлагаемая новая программа не представляется мерой, которая может быть эффективно осуществлена на практике. |
| The outcome of the workshop was to prepare and adopt an agenda of action for improving financial intermediation in Africa. | В результате проведения семинара была подготовлена и принята программа действий в отношении повышения эффективности финансового посредничества в Африке. |
| The work plan for a new international network should be modelled on the research agenda presented and discussed at IPF. | Прототипом плана работы новой международной сети должна быть научно-исследовательская программа, представленная и рассмотренная в рамках МГЛ. |
| A commission was currently engaged in a review of the country's laws, but its agenda was very full. | Создана комиссия для пересмотра всех законов страны, однако ее программа чрезвычайно загружена. |
| The agenda, programme of work and the ad hoc committees of the Conference should reflect our collectively agreed grand strategy. | Повестка дня, программа работы и специальные комитеты Конференции должны отражать нашу коллективно согласованную большую стратегию. |
| The agenda specifies the needed laws and regulations and offers concrete suggestions for change. | Программа должна специфицировать необходимые законы и постановления и предложить конкретные пути проведения реформ. |
| It is an agenda for improved partnerships, reduced transaction costs, and increased efficiency. | Эта программа направлена на улучшение партнерских отношений, сокращение операционных затрат и увеличение эффективности. |
| Doing so will also help to convince other countries that the government's agenda is economic, not political. | Это также поможет убедить другие страны в том, что у правительства экономическая, а не политическая программа работы. |
| This agenda was implemented during the first term. | Программа действий осуществлялась в течение первого этапа. |
| This agenda is an approach which, if adopted by all delegations, would reinforce those provisions. | Предлагаемая программа действий представляет собой подход, который, если будет занят всеми делегациями, способен повысить действенность этих положений. |
| Multilaterally, the agenda and priorities are already clear. | На многостороннем уровне программа действий и приоритетные задачи уже очевидны. |
| In any case, that agenda is virtually exhausted. | Во всяком случае, эта программа действий практически исчерпана. |
| It does not recognize the next step in the agenda adopted in 1995. | В нем не признается следующий шаг, каковым стала программа действий, принятая в 1995 году. |