As no doubt intended by the prosecutor. |
Нет никаких сомнений, что обвинитель этого и хотел. |
The prosecutor requested three additional subpoenas, which the Trial Chamber did not approve. |
Обвинитель просил направить еще три судебные повестки, которые Судебная камера не утвердила. |
The lead prosecutor, John Clint Williamson, visited Kosovo and Albania late in January. |
Главный обвинитель Джон Клинт Уильямсон посетил Косово и Албанию в конце января. |
The lead prosecutor has also continued to liaise with his counterparts in Serbia and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Главный обвинитель также продолжал поддерживать контакты со своими партнерами в Сербии и Международном трибунале по бывшей Югославии. |
The Court's first prosecutor, appointed in June 2002, arrived in Freetown in August. |
В августе во Фритаун прибыл первый Обвинитель Суда, назначенный в июне 2002 года. |
In Kosovo, the case is being investigated by a EULEX prosecutor. |
В Косово расследование по этому делу ведет обвинитель ЕВЛЕКС. |
Furthermore, the prosecutor did not give the order allowing the defence to present exculpatory evidence. |
Кроме того, государственный обвинитель не отдал распоряжения о том, чтобы разрешить защите представить оправдывающие доказательства. |
You almost represented us, and now you're the prosecutor. |
Вы едва не стали нас представлять, а теперь вы наш обвинитель. |
I did nothing less than any prosecutor... |
Я не сделал ничего такого, чего бы не сделал любой другой обвинитель... |
Sometimes, as on Bobby's birthday... it was the prosecutor who started it all. |
Иногда, как на день рожденья Бобби, все начинал обвинитель. |
I thought you said you were a prosecutor. |
Я думал, вы сказали, что вы обвинитель. |
Well, the case is sound, and she's an excellent prosecutor. |
Ну, дело обычное, и она превосходный обвинитель. |
Congress is prosecutor and judge and jury. |
Конгресс - и обвинитель, и судья, и присяжные. |
The prosecutor has a reputation for bending the rules. |
Обвинитель известен своим пренебрежением к правилам. |
Remember, when you're up there on the stand and the prosecutor asks you... |
Помни, когда ты будешь в суде и обвинитель спросит тебя... |
Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. |
Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге. |
The case was led by a EULEX prosecutor from the Kosovo Special Prosecution Office. |
Дело вел обвинитель ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово. |
Therefore, the prosecutor calls on Argentina and Russia to speed up the respective processes. |
В этой связи Обвинитель призывает Аргентину и Россию ускорить соответствующие процедуры. |
Each prosecutor was obliged to attend a minimum of four days' further training a year on issues such as the prevention of corruption. |
Каждый обвинитель обязан посетить минимум четырехдневный учебный курс в год для повышения квалификации в таких вопросах, как предупреждение коррупции. |
The ICC is now operational, with two situations being investigated by the prosecutor. |
МУС уже приступил к работе, и в настоящее время обвинитель проводит расследование двух дел. |
An agreement on the establishment of the Special Court has been signed and a prosecutor and acting registrar named. |
Было подписано соглашение об учреждении Специального суда, и были назначены обвинитель и исполняющий обязанности секретаря. |
She was the lead prosecutor in the O. J. Simpson murder case. |
Главный обвинитель в резонансном деле О. Джей Симпсона. |
The state prosecutor asked the court to appoint a final sentence in the form of life imprisonment to the defendant. |
Государственный обвинитель попросил суд назначить подсудимому окончательное наказание в виде пожизненного лишения свободы. |
A prosecutor can ask anything at a grand jury hearing. |
Обвинитель может спрашивать обо всем на слушании большого жюри. |
If I take this to trial, the prosecutor will destroy me. |
Если я использую это в суде, обвинитель разнесет меня в пух и прах. |