Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинитель"

Примеры: Prosecutor - Обвинитель
The Advisory Committee notes that owing to restrictions on investigative work within Rwanda, the Prosecutor intends to intensify its investigation outside Rwanda. Консультативный комитет отмечает, что из-за ограниченных возможностей проведения следственной работы в Руанде Обвинитель планирует активизировать расследование за пределами Руанды.
The Registrar stated that this action did not affect recruitment to the Office, but the Prosecutor disagreed. Секретарь заявил, что такое решение не сказывается на наборе сотрудников Канцелярии, но Обвинитель не согласен с этим.
The Advisory Committee notes that, in latter part of 1998, the Prosecutor has once again restructured the Prosecution Division. Консультативный комитет отмечает, что во второй половине 1998 года Обвинитель провел еще одну реорганизацию Отдела обвинения.
The Prosecutor had decided not to seek that change at present. Обвинитель принял решение на данном этапе не производить такие изменения.
The Prosecutor, with the assistance of the Office of Human Resources Management, should provide the existing senior trial attorneys with sufficient training. Обвинитель при содействии со стороны Управления людских ресурсов должен обеспечить необходимую подготовку имеющихся старших адвокатов с правом выступления в судах.
The Prosecutor, in consultation with the Office of Legal Affairs, may develop a programme that can utilize the seriously underutilized Trust Fund. Обвинитель в консультации с Управлением по правовым вопросам может разработать программу, позволяющую использовать недоиспользуемые средства Целевого фонда.
The Prosecutor is currently carrying out pre-trial work on three other cases of accused persons who are awaiting trial in the Tribunal's Detention Unit. В настоящее время Обвинитель проводит досудебную работу по делам трех других обвиняемых, которые ожидают суда в следственном изоляторе Трибунала.
The Prosecutor cited among his reasons for the request the complexity of the investigations and the current situation in Rwanda. В частности, в качестве причины для продления Обвинитель сослался на сложный характер расследования и нынешнее положение в Руанде.
The Prosecutor has issued indictments in respect of 48 individuals (of which 1 was eventually withdrawn). Обвинитель подготовил обвинительные заключения в отношении 48 человек (из них одно было впоследствии отменено).
In ICTR, the Prosecutor has successfully concentrated on the leadership figures allegedly involved in the 1994 massacres. В МУТР Обвинитель успешно сосредоточила внимание Трибунала на руководителях, которые, согласно утверждениям, участвовали в массовых убийствах 1994 года.
A single Prosecutor has also facilitated, and will continue to facilitate, the exchange of staff and of experience between both Tribunals. Единый Обвинитель также содействовал - и будет продолжать содействовать - обменам персоналом и опытом между двумя Трибуналами.
The Prosecutor acknowledges that it is essential to expedite trials and that prosecutorial policy should be aimed at this goal. Обвинитель признает важность ускорения разбирательств, а также то, что политика обвинения должна быть направлена на достижение этой цели.
Since the establishment of ICTR five years ago, a single Prosecutor has served both Tribunals. После того как пять лет назад был учрежден МУТР, оба трибунала обслуживал один Обвинитель.
The Prosecutor will focus on the accused bearing the greatest responsibility for the crimes committed in 1994. Обвинитель сконцентрирует свое внимание на обвиняемых, которые несут наибольшую ответственность за преступления, совершенные в 1994 году.
The Prosecutor envisages transferring the other four suspects whom he intends to indict to national jurisdictions for trial. Обвинитель предполагает передать национальным судам для разбирательства дела четырех других подозреваемых, которым он намеревается предъявить обвинения.
The Prosecutor expects to submit a number of indictments for confirmation in 1997. Ожидается, что в 1997 году Обвинитель представит на утверждение несколько обвинительных заключений.
The Prosecutor intends to increase the pace of prosecutions by joinder of individual cases and indictment of several individuals on the same charges. Обвинитель намерен ускорить процесс путем соединения отдельных дел в одно производство и предъявления обвинения нескольким лицам по одним и тем же основаниям.
The Prosecutor submitted to the Chambers before the end of 2004 seven new indictments with 13 accused for confirmation. До конца 2004 года Обвинитель представил камерам для утверждения семь новых обвинительных заключений по 13 обвиняемым.
The Prosecutor v. Eliezer Niyitegeka, trial in progress. Обвинитель против Элиэзера Нийитегеки, разбирательство проводится в настоящее время.
The Prosecutor has made a determined and sustained effort to spend more time in both Arusha and Kigali. Обвинитель предпринимает целенаправленные и неослабные усилия, с тем чтобы иметь возможность проводить больше времени в Аруше и Кигали.
On the Haradinaj case itself, we note that the Prosecutor has filed a notice of appeal. В том что касается собственно дела Харадинаджа, мы отметили, что Обвинитель подал апелляцию.
The trial in the case of Prosecutor v. Ljube Boškoski and Johan Tarčulovski commenced as planned on 16 April 2007. Процесс по делу Обвинитель против Любе Бошкоски и Иоана Тарчуловски начался, как было запланировано, 16 апреля 2007 года.
The Appeals Chamber in The Prosecutor v. Milomir Stakic dealt, inter alia, with elements of the crime of genocide. В связи с делом "Обвинитель против Миломира Стакича" Апелляционная камера рассмотрела, в частности, элементы преступления геноцида.
In The Prosecutor v. Enver Hadzihasanovic, the Appeals Chamber of the ICTY analysed the different component of the notion of command responsibility. При рассмотрении дела Обвинитель против Энвера Хаджихасановича Апелляционная камера МУТБЮ проанализировала различные компоненты понятия ответственности командиров.
During the period under review, the Prosecutor made public her future penal policy. В течение отчетного периода Обвинитель публично объявила о своей будущей политике в области уголовного преследования.