Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинитель"

Примеры: Prosecutor - Обвинитель
In addition, the Prosecutor has announced that she intends to open 36 new investigations relating to 150 suspects. Кроме того, Обвинитель объявила о том, что она намерена возбудить 36 новых расследований, по которым проходят 150 подозреваемых.
Neither Ruggiu nor the Prosecutor appealed against the judgement and sentence. Ни Руджу, ни Обвинитель не подавали апелляции на приговор и наказание.
The testimony of witnesses at trial is the principal form of evidence that the Prosecutor places at the disposal of the Trial Chambers. Показания свидетелей на суде представляют собой главную форму показаний, которую Обвинитель предоставляет в распоряжение судебных камер.
Moreover, the Prosecutor indicated that she has not yet completed disclosure to the defence pursuant to rule 66. Кроме того, Обвинитель указала, что она еще не завершила раскрытие защите материала согласно правилу 66.
Decision on the defence motion for disclosure of evidence which may be used by the Prosecutor, 16 February 2000. Решение в отношении ходатайства защиты о препровождении всех доказательств, которые намеревается использовать Обвинитель, 16 февраля 2000 года.
Upon application from the Prosecutor, the Appeals Chamber granted a request to review its dismissal of the indictment pursuant to rule 120. Обвинитель подала ходатайство, и Апелляционная камера удовлетворила просьбу о пересмотре решения об отклонении обвинительного заключения согласно правилу 120.
ICTR has encountered no problems in this respect and the Prosecutor receives all appropriate assistance from the Registry. МУТР не столкнулся в этой связи ни с какими проблемами, и Обвинитель получает от Секретариата всю надлежащую помощь.
The Prosecutor requires fully trained and armed protection officers on a 24-hour basis, wherever she may go. Обвинитель требует своей круглосуточной охраны хорошо подготовленными и вооруженными сотрудниками во всех местах ее возможного нахождения.
In addition the Prosecutor has taken an active part in periodic reviews of all indictments in preparation. Кроме этого, Обвинитель принимает активное участие в периодических рассмотрениях всех подготавливаемых обвинительных актов.
Furthermore, the President, the Prosecutor and the Registrar visited United Nations Headquarters on several occasions. Кроме того, Председатель, Обвинитель и Секретарь несколько раз посещали Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
On 7 March 2007, the President, Prosecutor and Registrar of the Tribunal met with the United States Ambassador-at-Large for War Crimes. 7 марта 2007 года Председатель, Обвинитель и Секретарь Трибунала встретились с послом Соединенных Штатов по особым поручениям.
On 12 June 2007, the Prosecutor filed a motion for leave to amend the indictment. 12 июня 2007 года обвинитель подал ходатайство о разрешении представить поправки к обвинительному заключению.
The Prosecutor plans to transfer to national jurisdictions up to five of those accused who are currently in detention. Обвинитель намеревается передать в распоряжение национальных судебных органов до пяти из тех обвиняемых лиц, которые в настоящее время находятся под стражей.
The Prosecutor also envisages strategic management devices to ensure that the completion strategy comes to a successful conclusion. Обвинитель намеревается также использовать стратегически важные управленческие механизмы для обеспечения успешного осуществления стратегии завершения работы.
However, the newly appointed Prosecutor had indicated that investigative work should be conducted and that additional help would be needed. Между тем новый назначенный Обвинитель указывает на необходимость проведения следственной работы, для которой потребуется привлечь дополнительную помощь.
On 12 May 2005, the Prosecutor notified the Chamber of her intention to refer back four cases to the former Yugoslav Republic of Macedonia. 12 мая 2005 года Обвинитель уведомил камеру о своем намерении передать четыре дела в бывшую югославскую Республику Македонию.
In June 2006, the Prosecutor and I referred specifically to Félicien Kabuga, who is in East Africa. В июне 2006 года Обвинитель и я конкретно ссылались на Фелисьена Кабугу, который находится в Восточной Африке.
That is a vital area, as stressed by our Prosecutor and as emphasized by all members of the Council. Это жизненно важная сфера, как заявил наш Обвинитель и как отметили все члены Совета.
In November 2001, the Prosecutor reviewed all remaining investigations. В ноябре 2001 года Обвинитель изучила материалы всех незаконченных расследований.
In accordance with her plans, the Prosecutor increased her investigative and prosecutorial activity to permit the completion of her investigations in 2004. С учетом своих планов Обвинитель активизировала деятельность в области расследований и судебного преследования, с тем чтобы завершить расследования в 2004 году.
The Prosecutor would favour rule changes to curtail excessive motions. Обвинитель приветствует изменения в правилах в целях сокращения чрезмерного количества ходатайств.
Quite recently the Council received and heard the Prosecutor, Mrs. Del Ponte. Совсем недавно в Совет была приглашена и выступала здесь Обвинитель г-жа дель Понте.
The Prosecutor of the Tribunals has, however, drawn our attention to this subject, and we must revisit it. Тем не менее Обвинитель трибуналов, обращает наше внимание на этот аспект, и нам надлежит к нему вернуться.
The Prosecutor has done an excellent job in addressing real issues, and that is what we argue in favour of. Обвинитель проделала огромную работу в целях решения подлинных проблем, и именно за это мы и выступаем.
The Prosecutor has done a tremendous job by visiting Rwanda and Arusha and remaining there longer than her predecessors did. Обвинитель добилась невероятно многого своими посещениями Руанды и Аруши и тем, что провела там больше времени, чем ее предшественники.