Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинитель"

Примеры: Prosecutor - Обвинитель
The Prosecutor will follow developments closely. Обвинитель будет внимательно следить за ходом событий.
The Prosecutor is preparing a similar roster of potential staff for his office in accordance with article 14 (5) of the statute. Обвинитель готовит аналогичный реестр потенциальных сотрудников своей канцелярии в соответствии с пунктом статьи 14 (5) Устава.
The Chambers have furthermore ordered the Prosecutor to report at regular intervals on the proceedings. Кроме того, камеры распорядились, чтобы Обвинитель регулярно докладывала им о ходе разбирательства.
The Prosecutor has recently completed investigation against sixteen suspects. Недавно Обвинитель завершил расследование в отношении 16 подозреваемых.
As part of the Completion Strategy, the Prosecutor has formulated a more aggressive programme for tracking and apprehension of fugitives. В рамках стратегии завершения работы Обвинитель подготовил более активную программу розыска и ареста скрывающихся от правосудия лиц.
In pursuance of the completion strategy, the Prosecutor submitted her last indictments by the end of December 2004. Придерживаясь стратегии завершения работы, Обвинитель представила свои последние обвинительные заключения к концу декабря 2004 года.
The President and Prosecutor of the Tribunal attended the ceremony and addressed the gathering. Председатель и Обвинитель МТБЮ присутствовали на этой церемонии и выступили перед собравшимися.
It should be noted that the decision of the Referral Bench on any such motion may be appealed by the accused or the Prosecutor as of right. Следует отметить, что обвиняемый или Обвинитель вправе обжаловать решение Коллегии по передаче дел по любому подобному ходатайству.
The Prosecutor has requested that the cases of four of them be transferred to Rwanda for trial. Обвинитель обратился с ходатайством о том, чтобы дела четырех из них были переданы для судебного разбирательства в Руанду.
In coordination with the International Criminal Police Organization, the Prosecutor arrested three of the high-profile fugitives earmarked for trial. В координации с Международной организацией уголовной полиции Обвинитель арестовал трех высокопоставленных лиц, скрывавшихся от правосудия и подлежавших судебному преследованию.
The Prosecutor has indicated that he would have sought to have Koroma jointly tried with the other AFRC accused. Обвинитель указал, что он намерен добиваться объединения дела Корому совместно с другими обвиняемыми из РСВС.
The number of suspects that could be tried in national jurisdictions has been increased by the Prosecutor from 40 to 41. Обвинитель увеличил число подозреваемых, дела которых могли бы рассматриваться в национальных судебных органах, с 40 до 41.
Nevertheless, the Prosecutor anticipates that all new indictments will be submitted for confirmation by October 2005. Тем не менее Обвинитель предполагает, что все новые обвинительные заключения будут представлены на утверждение к октябрю 2005 года.
The Prosecutor has already begun to make motions for the transfer of cases to domestic jurisdictions under rule 11 bis. Обвинитель уже начал принимать меры для передачи дел национальным органам в соответствии с правилом 11 бис.
The Prosecutor intends to transfer four of those cases to national jurisdictions for trial. Обвинитель намеревается передать дела четырех из них национальным судебным органам для разбирательства.
The Prosecutor has made several public statements clarifying his office's policy on important issues. Обвинитель выступил с рядом публичных заявлений, в которых он уточнил политику прокуратуры в отношении некоторых важных вопросов.
In Prosecutor v. Krnojelac, the Appeals Chamber made several clarifications with regard to mens rea of superior responsibility. В деле Обвинитель против Крноелаца Апелляционная камера высказала несколько уточнений относительно существа понятия ответственности вышестоящего начальника.
In The Prosecutor v. Naletilic and Martinovic, Trial Chambers clearly established the elements of unlawful labour under article 3 of the Statute. В деле Обвинитель против Налетилича и Мартиновича Судебные камеры четко установили элементы незаконного привлечения к труду по смыслу статьи 3 Статута.
Likewise, the Appeals Court Prosecutor should have filed an appeal against the decision, rather than concluding not to. Кроме того, обвинитель апелляционного суда должен был обжаловать это постановление, а не соглашаться с ним.
During 2005, the Prosecutor indicted eight targets as a result of those investigations. В 2005 году Обвинитель по результатам проведенных им расследований предъявил обвинение восьми лицам.
By 30 June 2005, the Prosecutor had transferred the files of 15 suspects to Rwanda for this purpose. По состоянию на 30 июня 2005 года Обвинитель передал Руанде для этой цели материалы в отношении 15 подозреваемых.
In the case of The Prosecutor v. Mpambara, a motion by the prosecution to amend the indictment was granted. По делу Обвинитель против Мпамбары было удовлетворено ходатайство обвинения о внесении изменений в обвинительное заключение.
Of the 16 suspects being investigated, the Prosecutor decided to indict 8. Из 16 подозреваемых, в отношении которых ведется расследование, Обвинитель решил предъявить обвинения 8 лицам.
The Prosecutor submitted her final indictments in December 2004. Обвинитель представила свои окончательные обвинительные заключения в декабре 2004 года.
The President, Prosecutor and Registrar addressed the gathering. На этом семинаре выступили Председатель, Обвинитель и Секретарь.