Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинитель"

Примеры: Prosecutor - Обвинитель
The Prosecutor also announced that investigations were being conducted regarding allegations against ethnic-Albanian rebels in southern Serbia and the Kosovo Liberation Army. Обвинитель также объявила о проведении расследования заявлений о противоправных действиях этнических албанцев и Освободительной армии Косово в южной части Сербии.
The Prosecutor has also just filed his first transfer case to Rwanda's domestic jurisdiction. Обвинитель также совсем недавно подал запрос на передачу первого дела под внутреннюю юрисдикцию Руанды.
Concerning those issues, the Tribunal and, in particular, the Prosecutor have developed specific steps on the path to completion. Что касается этих вопросов, то Трибунал и, в частности, Обвинитель разрабатывают конкретные меры в рамках стратегии завершения работы.
Prosecutor against Charles Ghankay Taylor, "Decision on Immunity from Jurisdiction,"31 May 2004. Обвинитель против Чарльза Ганкея Тейлора, «Решение по иммунитету от юрисдикции», 31 мая 2004 года.
Meanwhile, the Prosecutor is considering the suitability of two others for joinder. Тем временем Обвинитель рассматривает вопрос о целесообразности объединения дел двух других обвиняемых.
The Prosecutor set out some ideas on an active programme for tracking and arresting the remaining fugitives likely to be brought to trial by the ICTR. Обвинитель выдвинул некоторые идеи относительно эффективной программы обнаружения и ареста остающихся на свободе обвиняемых, которые должны предстать перед МУТР.
The Prosecutor agrees broadly with this recommendation. Обвинитель в целом согласна с этой рекомендацией.
The Prosecutor strongly supports this recommendation. Обвинитель выражает твердую поддержку этой рекомендации.
The Prosecutor considers this to be a key recommendation and wishes to stress that far greater resources are required in this area. Обвинитель считает эту рекомендацию одной из ключевых и хотела бы подчеркнуть, что в этой области требуется значительно больший объем ресурсов.
The Prosecutor considers this to be a key recommendation and urges the Registrar of ICTY to seek additional resources in this critical area. Обвинитель считает эту рекомендацию одной из ключевых и настоятельно призывает Секретаря МТБЮ изыскать дополнительные ресурсы в этой крайне важной области.
In principle, the Prosecutor strongly supports the idea of a separate administrative structure to support her Office. В принципе Обвинитель решительно поддерживает идею создания отдельной административной структуры для поддержки деятельности ее Канцелярии.
We are pleased that the Chief Prosecutor has confirmed our commitment to continuing with the vigorous implementation of the action plan. Нас также радует тот факт, что Главный обвинитель подтвердила наше стремление продолжать интенсивное осуществление плана действий.
The Prosecutor is very open to suggestions as to how the burden of excessive motions can legitimately be reduced. Обвинитель готова выслушать любые предложения о том, как законным способом сократить чрезмерное количество ходатайств.
The Prosecutor would like to consider proposals that go even further than the recommended practice in controlling the presentation of witness testimony. Обвинитель хотела бы изучить предложения, которые имеют еще более далеко идущие последствия, чем рекомендуемая практика контроля за представлением свидетельских показаний.
The Prosecutor supports the practices recommended here, subject to the following caveats. Обвинитель одобряет рекомендуемую выше практику, но хотела бы предупредить о следующем.
The Prosecutor fully supports the suggestion of expanding the use of judicial notice. Обвинитель всецело поддерживает предложение о более активном использовании фактора судейской осведомленности.
The Chief Prosecutor has acted upon her announced intention to come personally to Arusha and Kigali and to oversee her prosecutorial obligations there. Главный обвинитель действовала в соответствии с объявленным ею намерением приезжать в Арушу и Кигали и лично выполнять свои обязанности обвинителя.
While in The Hague, the Prosecutor divides her time between her ICTY and ICTR duties. Находясь в Гааге, Обвинитель попеременно исполняет свои служебные обязанности в МТБЮ и в МУТР.
The Prosecutor supported and contributed to the initiative of the Registrars of the two Tribunals to prepare suggestions regarding the legacies for both institutions. Обвинитель поддержала и содействовала инициативе, выдвинутой секретарями двух трибуналов и касающейся подготовки предложений в отношении наследия обоих учреждений.
Judge Fausto Pocar, Judge Dennis Byron and Prosecutor Carla Del Ponte provided clarifications in response to comments and questions raised. Судья Фаусто Покар, судья Деннис Байрон и Обвинитель Карла дель Понте дали разъяснения в ответ на замечания и вопросы.
The Prosecutor continues his consultations with States regarding the transfer of files of suspects and referrals of cases to domestic jurisdictions. Обвинитель продолжает проводить консультации с государствами относительно передачи досье дел подозреваемых и передачи дел обвиняемых внутригосударственным судебным органам.
The Prosecutor continues to hold discussions with States regarding the referral of cases to national jurisdictions for trial. Обвинитель продолжает проводить с государствами обсуждения, касающиеся передачи дел национальным судебным органам для разбирательства.
The Prosecutor is responsible for proving guilt beyond reasonable doubt. Обвинитель несет ответственность за то, чтобы безоговорочно доказать вину обвиняемого.
The third trial, in the case The Prosecutor v. Georges Rutaganda, will resume shortly. Последний из этой серии процессов - по делу "Обвинитель против Жоржа Рутаганды" - возобновится незамедлительно.
For the requirements of these trials, the Prosecutor called 62 witnesses from Rwanda. В соответствии с потребностями этого процесса Обвинитель вызвал в Руанду 62 свидетеля.