Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинитель"

Примеры: Prosecutor - Обвинитель
He was found guilty of having established a criminal association and sentenced to eight years and four months of imprisonment and a fine. 2.6 Both the author and the prosecutor appealed to the Naples Court of Appeal. Он был признан виновным в создании преступного сообщества и приговорен к восьми годам и четырем месяцам тюремного заключения и штрафу. 2.6 Как автор, так и обвинитель обжаловали это решение в Неаполитанском апелляционном суде.
The prosecutor has publicly stated that the Court could disallow a Head of State being protected by diplomatic immunity against prosecution for international crimes and refuse amnesties, which are not applicable to crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law. Обвинитель публично заявил, что Суд может не признавать то, что глава государства защищен дипломатическим иммунитетом от преследования за международные преступления, и отказать в амнистии, которая не применима к преступлениям против человечности и серьезным нарушениям международного гуманитарного права.
In addition, the prosecutor shouldshall not take advantage of involuntary coerced confessions induced by brutality as evidences (art. 5, paras. 1 and 2); Кроме того, обвинитель не может использовать в качестве доказательств принудительные признания (пункты 1 и 2 статьи 5);
This specialization is not universal: for example, in the Crown Prosecution Service, which deals with other criminal matters, often a prosecutor will only meet a police officer for the first time on the morning of the trial. Эта специализация не является всеобщей: например, в Службе уголовного преследования, которая ведает другими нарушениями уголовного законодательства, нередки случаи, когда обвинитель впервые встречается со следователем лишь перед самым началом судебного слушания дела.
If the prosecutor finds out that a suspect has been e.g. forced to make a confession he would therefore normally discontinue the preliminary investigation due to the fact that the evidence against the suspect would not lead to a conviction. Если обвинителю становится известным, что подозреваемого силой вынудили сделать признание, то в этом случае обвинитель обычно должен прекратить предварительное следствие, ибо такое полученное насильственным путем свидетельство против подозреваемого не может служить основанием для обвинения последнего.
The prosecutor appealed the decision of the judge and the decision on the appeal is scheduled for 27 April. Обвинитель подал апелляцию на это решение судьи, и, как ожидается, решение по апелляции будет вынесено 27 апреля.
Whatever the outcome of discussions regarding composition, it is of the utmost importance that the judges, the prosecutor and other court personnel be selected in a way that ensures the independence, objectivity and impartiality of the judicial process. Независимо от итогов консультаций по составу трибунала крайне важно, чтобы судьи, обвинитель и другой судебный персонал были отобраны таким способом, который обеспечивал бы независимость, объективность и непредвзятость судебного процесса.
Qatar reported that its criminal procedural act required the prosecutor to avoid putting any fact or statement to a witness that could confuse or frighten him or her. По сообщению Катара, его уголовно-процессуальный закон требует, чтобы обвинитель избегал предъявления свидетелю каких-либо фактов или заявлений, которые могли бы его или ее запутать или напугать.
If, despite the consultation with the Court, the granting of judicial assistance still threatens the security of the Republic of Poland, a court or a prosecutor shall deny the Court's request. Art. 611p. Если, несмотря на консультации с Судом, оказание юридической помощи по-прежнему чревато угрозой безопасности Республики Польша, то соответствующий суд или обвинитель отказывают Суду в его просьбе.
There is 1 woman prosecutor (1.5%) and 63 men prosecutors; в судебных учреждениях работало 63 мужчины-обвинителя и одна женщина - обвинитель (1,5 процента);
Louise Arbour, the chief prosecutor of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), said that she was "gravely concerned" and called for "an immediate investigation into the massacre." Луиза Арбур, главный обвинитель международного трибунала по бывшей Югославии заявила, что она «серьёзно обеспокоена» и призвала «к немедленному расследованию».
The warrant has not yet been executed but a preliminary hearing was held on 5 June 2007, during which the prosecutor extended the arrest warrant for one month and set the next hearing for 5 July. Этот ордер пока еще не был исполнен; однако 5 июня 2007 года состоялось предварительное слушание, в ходе которого обвинитель продлил действие ордера на арест на один месяц и назначил следующее слушание на 5 июля.
If a United States soldier was prosecuted in the United States for war crimes, no international court should have the power to review the decision; if a United States prosecutor should decide not to bring a case, that decision should not be subject to review. Если солдат Соединенных Штатов подвергается судебному преследованию в Соединенных Штатах за совершение военных преступлений, то никакой международный суд не должен иметь полномочий пересматривать принятое решение; если обвинитель Соединенных Штатов принимает решение не возбуждать уголовного дела, такое решение не подлежит пересмотру.
Following discrepancies regarding the events in question as reported by the Kosovo police, on the one hand, and EULEX police, on the other, the latter took over the cases and on 13 July a EULEX prosecutor dropped the charges for lack of evidence. В связи с расхождениями в данных об этих событиях, которые были представлены, с одной стороны, косовской полицией и полицией ЕВЛЕКС - с другой, расследование этих дел было передано последней, и 13 июля обвинитель ЕВЛЕКС отказался от обвинений вследствие отсутствия доказательств.
Thus, the prosecutor cannot use the information in the course of the trial and the trial judge (who is a different judge than the Federal Court judge that ruled on the Canada Evidence Act application) does not have access to the information. Таким образом, обвинитель не может использовать информацию в ходе уголовного разбирательства, а судья в разбирательстве (который является другим лицом, чем судья Федерального суда, который вынес постановление по апелляции на основании канадского Закона о доказывании) не имеет доступа к такой информации.
The Prosecutor however would welcome the practice. В то же время Обвинитель приветствовал бы такую практику.
The Prosecutor expects the Government of Serbia to answer those questions promptly. Обвинитель надеется на то, что правительство Сербии в самое ближайшее время ответит на эти вопросы.
As reported previously, the Prosecutor has intensified the tracking of fugitives. Как уже сообщалось ранее, Обвинитель активизировал усилия по выслеживанию лиц, скрывающихся от закона.
The Prosecutor also encourages OSCE monitoring of domestically initiated war crimes proceedings. Кроме того, Обвинитель рекомендует ОБСЕ осуществлять наблюдение за ходом рассмотрения возбужденных на внутригосударственном уровне дел, касающихся военных преступлений.
(a) Proceedings were discontinued or the judgement rejecting the charge was passed because in the new proceedings the subsidiary prosecutor or private prosecutor waived the prosecution, provided that the waiver occurred by way of an agreement with the accused; а) дело было прекращено или решение отклонить обвинение было принято в силу того, что в ходе нового разбирательства вспомогательный обвинитель или частный обвинитель отказался от обвинения, при условии, что отказ произошел в результате заключения соглашения с обвиняемым;
Sixteen decisions were rendered in the cases of Prosecutor v. Muhimana; Prosecutor v. Nzirorera; Prosecutor v. Nchamihigo; Prosecutor v. Simba; and Prosecutor v. Mpambara cases. Шестнадцать определений было вынесено по делам: Обвинитель против Мухиманы; Обвинитель против Нзирореры; Обвинитель против Ншамихиго; Обвинитель против Симбы и Обвинитель против Мпамбары.
The Chamber is also seized of four other cases at the pre-trial stage: The Prosecutor v. Nzabirinda, The Prosecutor v. Nsengimana, The Prosecutor v. Renzaho and The Prosecutor v. Bisengimana. Камера также рассматривает четыре других дела на досудебной стадии: Обвинитель против Нзабиринды, Обвинитель против Нсенгиманы, Обвинитель против Рензахо и Обвинитель против Бисенгиманы.
They also proposed that the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda serve as the Prosecutor of the new tribunal, with a deputy prosecutor specifically charged with responsibility for the Cambodian tribunal. Они также предложили, чтобы обвинитель Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и Международного трибунала по Руанде выполняла функции обвинителя в новом трибунале, а заместителю обвинителя было конкретно поручено заниматься трибуналом по Камбодже.
The Prosecutor and the Deputy Prosecutor have relentlessly continued dialogue with the Rwandan Government and with the victims' organizations in Rwanda. Обвинитель и заместитель Обвинителя неустанно продолжают диалог с правительством Руанды и организациями потерпевших в Руанде.
In addition, the Prosecutor of ICTY, who also serves concurrently as Prosecutor of ICTR, provided observations that cover both Tribunals. Кроме того, Обвинитель МТБЮ, которая одновременно является и Обвинителем МУТР, представила замечания, относящиеся к обоим трибуналам.