Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинитель"

Примеры: Prosecutor - Обвинитель
The Prosecutor has recruited an ad hoc appeals team to assume primary responsibility for handling the appeal from judgement and sentence in the case of Ngirabatware. Обвинитель сформировал штат специальной группы по апелляциям, основная обязанность которой заключается в обработке апелляции на судебное решение и приговор по делу Нгирабатваре.
This milestone is the result of successful efforts by States and the Prosecutor to locate and transfer fugitives to the jurisdiction of the Tribunal. Это важнейшее достижение является результатом успешных усилий, которые государства и Обвинитель прилагали для поиска скрывавшихся от правосудия лиц и их передачи Трибуналу.
The Prosecutor also recognizes the efforts of the OSCE mission in Bosnia and Herzegovina in setting up a coordinated training programme for the judicial staff recruited with these funds. Обвинитель также признает усилия миссии ОБСЕ в Боснии и Герцеговине в создании скоординированной учебной программы для сотрудников судебной системы, принятых на работу благодаря этим средствам.
The Prosecutor strongly urges all prosecutorial authorities to increase the pace of investigating and prosecuting war crimes cases and to focus their activities on the most complex and highest-priority cases. Обвинитель настоятельно призывает все органы прокуратуры активизировать расследование военных преступлений и судебное преследование за них и сосредоточиться на самых сложных и важных делах.
However, it also indicated that the Chief Prosecutor of the International Criminal Court had made allegations of non-cooperation and witness interference against Kenya. Однако она также указала, что Главный обвинитель Международного уголовного суда утверждал об отсутствии сотрудничества и давлении на свидетелей в Кении.
In the case of Prosecutor v. Zdravko Tolimir, Mr. Tolimir has filed a notice of appeal. В деле Обвинитель против Здравко Толимира г-н Толимир подал уведомление об апелляции.
In addition, the Prosecutor, the Registrar and staff of the Registry have made a number of visits to Kigali to facilitate cooperation on various issues. Кроме того, Обвинитель, Секретарь и сотрудники Секретариата совершили несколько поездок Кигали в целях расширения сотрудничества по различным вопросам.
In addition, the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia has designated a number of staff members as double-hats to support the operations of the branch. Кроме того, Обвинитель Международного трибунала по бывшей Югославии определил ряд сотрудников для поддержки деятельности отделения на основе совмещения функций.
In addition, the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda formally reported on the issue of cooperation on the part of Kenya with the Tribunal. Кроме того, обвинитель Международного уголовного трибунала по Руанде официально отчитался по вопросу о сотрудничестве Кении с Трибуналом.
The Prosecutor expects the relevant States to intensify the collection of reliable intelligence on their whereabouts so as to be able to launch successful arrest operations. Обвинитель ожидает, что соответствующие государства активизируют сбор надежных разведывательных данных относительно их места нахождения, с тем чтобы успешно провести операции по аресту.
As part of the implementation of the resolution on completion, the ICTR Prosecutor began consultations with the Government of Rwanda on possibilities for transfer of cases to Rwanda. В рамках осуществления резолюции о завершении деятельности Обвинитель МУТР приступил к консультациям с правительством Руанды относительно возможности передачи дел Руанде.
We note that the Prosecutor has taken into account the additional steps that Croatia has taken since the submission of his written report. Мы отмечаем, что Обвинитель принял к сведению предпринятые Хорватией дополнительные шаги со времени представления его письменного доклада.
In his statement the Prosecutor mentioned the case of Félicien Kabuga, who, among other indictees, has not been apprehended to face justice. В своем заявлении Обвинитель упомянул дело Фелисьена Кабуги, который, наряду с другими обвиняемыми, не был задержан, чтобы предстать перед судом.
The State Prosecutor and the defence counsel shall be informed of the sitting. Государственный обвинитель и адвокат защиты уведомляются о проведении такого заседания;
After President Pocar introduced the Prosecutor, Serge Brammertz, to the audience, the President, the Prosecutor and the Registrar briefed the group on the work of the Tribunal. После того как Председатель Покар представил аудитории Обвинителя Сержа Браммерца, Председатель, Обвинитель и Секретарь провели для этой группы брифинг, посвященный деятельности Трибунала.
The Prosecutor is continuing to seek audiences with the heads of State of the countries in which some of the indicted fugitives are known to have resided. Обвинитель продолжает запрашивать аудиенции с главами государств тех стран, в которых, как известно, проживают некоторые обозначенные укрывающиеся лица.
On the other hand, the Prosecutor cannot at this stage ascertain any willingness of the Serbian Republican authorities to comply with the country's international legal obligations. С другой стороны, на этом этапе Обвинитель не может подтвердить готовность властей Сербской Республики выполнять международно-правовые обязательства своей страны.
In The Prosecutor v. Milorad Krnojelac, the Appeals Chamber of ICTY reviewed the law applicable to the joint criminal enterprise, aiding and abetting. В деле Обвинитель против Милорада Крноелаца Апелляционная камера МТБЮ изучила законодательные положения, относящиеся к совместной преступной деятельности, пособничеству и соучастию.
The Chief Prosecutor, after rigorous analysis, decided to open investigations into two situations - those in the Republic of the Congo and in Uganda. После тщательного анализа Главный обвинитель принял решение начать расследование по двум ситуациям - в Демократической Республике Конго и в Уганде.
The Prosecutor has continued his work on the Tribunal's completion strategy in consultation with the President (see paras. 3 and 4). Обвинитель в консультации с Председателем продолжал осуществление стратегии завершения работы Трибунала (см. пункты 3 и 4).
The Prosecutor gave a positive assessment in April 2004 regarding Croatia's cooperation with her Office at the request of the Commission of the European Union. В апреле 2004 года в ответ на запрос Комиссии Европейского союза Обвинитель дала положительную оценку сотрудничеству Хорватии с ее Канцелярией.
The Prosecutor was disappointed with the efforts and measures taken by the authorities to ensure that the accused is located and transferred to The Hague. Обвинитель разочарована теми усилиями и мерами, которые были приняты властями для установления местонахождения и передачи этого обвиняемого в Гаагу.
The Prosecutor and her Office continued to encourage and support the reinforcement of the rule of law in all the countries of the former Yugoslavia. Обвинитель и ее Канцелярия продолжали поощрять и поддерживать укрепление законности во всех странах бывшей Югославии.
The Chamber held a status conference on 19 May 2006 in The Prosecutor v. Nchamihigo to discuss scheduling the start of that trial. Камера провела распорядительное заседание 19 мая 2006 года по делу Обвинитель против Нчамииго для обсуждения сроков начала этого судебного процесса.
In these circumstances, the Prosecutor is effectively unable, at this stage, to achieve the investigation of crimes alleged to have been committed by the Rwandan Patriotic Army in 1994. В этих обстоятельствах Обвинитель на данном этапе фактически не в состоянии завершить расследование преступлений, предположительно совершенных Патриотической армией Руанды в 1994 году.