Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинитель"

Примеры: Prosecutor - Обвинитель
In view of the potential transfer of cases, the Prosecutor continuously holds discussions with various States. С учетом возможной передачи дел Обвинитель постоянно проводит обсуждения с различными государствами.
The Prosecutor and the Judges, within their respective competences, do not act upon instructions from governments or other entities. Обвинитель и судьи в рамках своей соответствующей компетенции не действуют по поручению правительств или иных образований.
In the coming months, the Prosecutor intends to transfer three more cases to Bosnia and Herzegovina. В ближайшие месяцы Обвинитель намеревается передать еще три дела Боснии и Герцеговине.
The Prosecutor, with an advance team of investigators and prosecutors, will then launch the investigative and prosecutorial process. Затем Обвинитель с передовой группой следователей и обвинителей начнет процесс расследования и судебного преследования.
I'm the State Prosecutor, Pierre Clément. Я государственный обвинитель, Пьер Клема.
Such personnel would include a roster of judges, President, Prosecutor and Trial Chambers staff. К этой категории относятся значащиеся в реестре судьи, Председатель, Обвинитель и сотрудники судебных камер.
The Prosecutor also continues to monitor the two cases referred to France for trial in 2007. Кроме того, Обвинитель продолжает наблюдать за двумя делами, переданными на рассмотрение Франции в 2007 году.
On 12 May 2011, the Pre-Trial Judge ordered the Prosecutor to release documents to Mr. El Sayed. 12 мая 2011 года судья предварительного производства распорядился, чтобы Обвинитель передал документы гну ас-Сайеду.
The Pre-Trial Judge also ordered the Prosecutor to prepare a report regarding the achievement of its disclosure obligations. Судья предварительного производства также распорядился, чтобы Обвинитель подготовил доклад относительно выполнения своих обязательств по раскрытию информации.
He has also considered allegations of contempt arising out of the case of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware. Он также занимался утверждениями о неуважении к суду, связанными с делом Обвинитель против Огюстена Нгирабатваре.
The President, Judge Theodor Meron, and the Prosecutor, Serge Brammertz, continued to fulfil their duties at the Tribunal. Председатель Трибунала судья Теодор Мерон и Обвинитель Серж Браммерц продолжали выполнять свои обязанности в Трибунале.
The President and Prosecutor of the Special Court have found such opportunities to be most helpful to their mandate. Председатель и Обвинитель Специального суда считают, что такая возможность в значительной степени содействует выполнению мандата.
The commission of experts was asked by the Council to continue its work pending the appointment of a Prosecutor for the International Tribunal. Совет просил комиссию экспертов продолжить свою работу, пока не будет назначен Обвинитель Международного трибунала.
In addition, the Prosecutor made available a guide on the Mechanism's website to assist authorities in making applications for variation of protective measures. Кроме того, Обвинитель выставил на веб-сайте Механизма пособие, призванное помочь национальным властям в составлении ходатайств об изменении мер защиты.
The Prosecutor also continues to monitor these cases closely through an independent monitor. Обвинитель также продолжает постоянно следить за этими делами через посредничество независимого наблюдателя.
The Prosecutor hopes that the increased material support for the entity-level judicial institutions will lead to increased prosecutorial activity. Обвинитель надеется, что усиление материальной поддержки судебных органов на уровне образований позволит активизировать прокурорскую деятельность.
The Prosecutor hopes that the key recommendations contained in the training needs assessment report will be integrated into the proposed new strategy. Обвинитель надеется, что содержащиеся в докладе об оценке потребностей ключевые рекомендации будут включены в новую предлагаемую стратегию.
The Prosecutor encourages State authorities to take positive action to promote reconciliation and reject revisionism. Обвинитель призывает официальные власти принять позитивные меры для содействия примирению и отказаться от ревизионизма.
The Prosecutor has no discretion to offer a lesser sentence, although the prosecution will argue mitigating circumstances. Обвинитель не вправе предложить более мягкий приговор, однако может настаивать на рассмотрении смягчающих обстоятельств.
The trial judgement in the case of Prosecutor v. Zdravko Tolimir was delivered on 12 December 2012. Решение в первой инстанции по делу Обвинитель против Здравко Толимира было вынесено 12 декабря 2012 года.
The Prosecutor noted in his previous report that some progress had been made, with indictments issued in three cases. В своем последнем докладе Обвинитель отметил, что был достигнут определенный прогресс, поскольку по трем делам были подготовлены обвинительные заключения.
On 21 February 2013, the trial judgement in the Tribunal case of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware was issued in writing. 21 февраля 2013 года было вынесено письменное судебное решение по делу Трибунала Обвинитель против Огюстена Нгирабатваре.
The President and Prosecutor, with the support of the Registrar, have agreed to work closely on the associated political issues. Председатель и Обвинитель при поддержке Секретаря договорились тесно сотрудничать в решении сопутствующих вопросов политического характера.
In anticipation of the physical transfer of the accused from Arusha to Rwanda, the Prosecutor will appoint a monitor for that case as well. В преддверии физической передачи обвиняемого из Аруши в Руанду Обвинитель также назначит наблюдателя по этому делу.
The Prosecutor was informed that first steps in transferring material from Bosnia and Herzegovina to Serbia and vice versa have been taken. Обвинитель получил информацию о том, что были приняты первые меры для передачи материалов из Боснии и Герцеговины в Сербию и наоборот.