Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинитель"

Примеры: Prosecutor - Обвинитель
The Appeals Chamber of the ICTY in Prosecutor v. Galic held that: Апелляционная камера МТБЮ по делу "Обвинитель против Галича" постановила:
Earlier this year, the Prosecutor was able to give a positive assessment of Croatia's efforts to arrest Gotovina. В начале этого года Обвинитель могла позитивно оценить усилия Хорватии, прилагаемые для ареста Готовины. Однако сегодня утром Обвинитель сообщила, что эти усилия ослабли и что не достигнуто никакого существенного прогресса.
When confronted with this earlier statement by the Prosecutor, Dodik dismissed it as campaign rhetoric. Когда Обвинитель напомнил Додику об этом предыдущем заявлении, тот ответил, что это было сказано ради избирательной кампании.
If the case does pass the evidential test, the Crown Prosecutor must decide if a prosecution is needed in the public interest. Если же дело проходит проверку на доказуемость, обвинитель должен решить, имеет ли подобное судебное преследование общественный интерес.
It might also be noted that, in March 1999, the Prosecutor revealed that Željko Raznjatović had been indicted by the Tribunal. Можно было бы также отметить, что в марте 1999 года Обвинитель сообщила, что Трибунал вынес обвинительное заключение в отношении Желько Ражнятовича.
It is for the Prosecutor to determine what her case against an accused consists of and to disclose any evidence upon which she proposes to rely. О том, какой версии будет придерживаться обвинение в отношении обвиняемого и с какими доказательствами оно ознакомит защиту, решает сама Обвинитель.
On 24 December 2007, the Prosecutor indicted Léonidas Nshogoza, a former defence investigator in the Kamuhanda trial, charging him with contempt of the Tribunal. 24 декабря 2007 года обвинитель представил в отношении Леонидоса Ншогозы, бывшего следователя защиты по делу Камуанды, обвинение в неуважении к Трибуналу.
If the Trial Chamber returns convictions, the accused will likely appeal and the Prosecutor file counter-appeals. Если Судебная камера вынесет обвинительные приговоры, обвиняемые, скорее всего, подадут апелляции, а Обвинитель - встречные апелляции.
The Senior Prosecutor is ultimately responsible for presenting the investigated cases in court and as such he or she shoulders the immediate burden to prove the prosecution case. Старший обвинитель несет в конечном счете всю полноту ответственности за представление расследованных дел в Суде и в качестве такового на нее/него возлагается непосредственное бремя доказательства позиции обвинения.
Decision on defence motion seeking clarification of the new charges, Prosecutor v. Kabiligi. Ордер на арест и распоряжение о передаче и заключении под стражу, Обвинитель против и других2.
It is very welcome that the two Presidents and the Prosecutor have come to the Council together to report to us. Заслуживает всяческого приветствия тот факт, что оба Председателя и Обвинитель присутствуют вместе в Совете и выступили перед нами.
It also conducted the initial appearance in the Prosecutor v. Renzaho case. Камера также провела дополнительное заседание для регистрации явки обвиняемого по делу Обвинитель против Рензахо.
The Prosecutor recalls the excellent cooperation given by many States in seeking and arresting suspects, including Belgium and the United States of America. Обвинитель напоминает, что многие государства, включая Бельгию и Соединенные Штаты Америки, оказали самую широкую помощь в розыске и аресте обвиняемых.
Judge Per Lindholm was also assigned to the case The Prosecutor v. Simić et al. on 12 June 2002. Судья Пер Линдхольм был также подключен к рассмотрению дела Обвинитель против Симича и других 12 июня 2002 года.
The Prosecutor also commenced the updating and the preparation of the files of the remaining fugitives. Кроме того, Обвинитель приступил к обновлению и подготовке материалов по делам лиц, которые продолжают скрываться от правосудия.
In exercising that authority, the Prosecutor reviewed strategies and approaches and concluded that new resources were required to increase the pace of the investigation. В порядке осуществления этой власти Обвинитель пересмотрел стратегии и подходы и пришел к выводу о том, что нужны новые ресурсы для ускорения темпов расследования.
He has also rendered decisions on allegations of contempt arising out of the Tribunal's trial of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware. Он также вынес решения в отношении утверждений о неуважении к суду, связанных с рассматривавшимся в Международном уголовном трибунале по Руанде делом Обвинитель против Огюстена Нгирабатваре.
The Prosecutor intends to transfer 5 of them to national jurisdictions for trial and the remaining 11 will be brought to trial from 2006 onwards. Обвинитель намерен передать дела пяти из них на рассмотрение в национальные судебные органы, а проведение судебных процессов в отношении остальных 11 находящихся под стражей лиц начнется с 2006 года.
The Prosecutor continued her efforts to bring about early arrests or surrenders and maintained close contact with the relevant Governments and international institutions inside and outside the former Yugoslavia. Обвинитель продолжала добиваться скорейшего ареста или передачи лиц, в отношении которых были вынесены обвинительные заключения, и поддерживала тесные контакты с соответствующими правительствами и международными учреждениями внутри и за пределами бывшей Югославии.
In addition, as the first phase of the completion strategy, the Prosecutor aims to complete investigations by the end of 2004. Обвинитель продолжает проводить свой курс на судебное преследование политических и военных руководителей высшего уровня, с тем чтобы подчиненных более низкого ранга судили национальные суды. Кроме того, в качестве первого этапа стратегии завершения работы Обвинитель намеревается завершить расследования к концу 2004 года.
Judge Jora Vardanyan and Prosecutor Hovsep Sargsyan were obliged to hear Jhangiryan's sharp criticism addressed to Armenia's law-enforcers for two hours. Судья Жора Варданян и обвинитель Овсеп Саргсян вынуждены были выслушать беспощадную критику властей и правоохранительных органов. А присутствовавшие в зале вновь пережили борьбу, начатую полтора года назад, причем - поэпизодно.
It is our hope that the chief Prosecutor will expeditiously begin the process of investigating and prosecuting violators of international humanitarian law in the former Yugoslavia. Мы надеемся, что главный Обвинитель в срочном порядке приступит к процессу расследования и судебного преследования лиц, ответственных за нарушения международного гуманитарного права, совершенные в бывшей Югославии.
For the ICTR, the Prosecutor has already transferred 30 case files to Rwanda and is considering additional cases for such transfer to other national jurisdictions. Что касается Международного уголовного трибунала по Руанде, то Обвинитель уже передал рассмотрение 30 дел в Руанду и в настоящее время рассматривает возможность дополнительной передачи дел в другие национальные юрисдикции.
The Prosecutor completed her case-in-chief after calling 41 witnesses, including one expert and two investigators, over the course of 73 trial days. Обвинитель завершила изложение своей версии и допрос вызванных ею свидетелей после вызова 41 свидетеля, включая одного эксперта и двух следователей, допрос которых продолжался в течение 73 дней слушаний.
Of the 17 indictees at large, the Prosecutor will try to bring 13 to justice in Arusha and seek the transfer of four accused. Из 17 лиц в целом, в отношении которых вынесены обвинительные заключения, Обвинитель попытается предать суду в Аруше 13 человек и осуществить передачу дел еще четырех лиц, которым предъявлены обвинения.