Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинитель"

Примеры: Prosecutor - Обвинитель
Prosecutor: 1 year, 5 months and 2 days Обвинитель: 1 год, 5 месяцев и 2 дня
Prosecutor: 2 months and 28 days Обвинитель: 2 месяца и 28 дней
As previously reported to the Security Council, the Prosecutor hopes to take decisions in the near future on cases dealing with allegations against members of the RPF. Как было ранее сообщено Совету Безопасности, Обвинитель надеется принять в ближайшем будущем решения по делам, касающимся обвинений в адрес членов РПА.
See Prosecutor v Blaskjc, Judgement on the Request of the Republic of Croatia for Review of the Decision of Trial Chamber II of 18 July 1997. См. Обвинитель против Блашкича, решение относительно просьбы Республики Хорватия о пересмотре решения Судебной камеры II от 18 июля 1997 года.
When the ICTR Prosecutor and I appeared before the Council in December 2005, 52 persons had their cases completed or ongoing. Когда Обвинитель МУТР и я выступали совместно в Совете в декабре 2005 года, дела 52 лиц были завершены или рассматривались.
The Prosecutor also appealed the judgement's finding of not guilty of certain crimes entered on behalf of Jean-Paul Akayesu. Обвинитель также обжаловал содержащиеся в решении выводы относительно невиновности в отношении нескольких преступлений, в совершении которых Жан-Поль Акайесу сознался.
Motions, decisions and pre-trial litigation in the case of The Prosecutor v. Ignace Bagilishema Приложение I Ходатайства, решения и досудебное разбирательство в деле Обвинитель против Игнаса Багилишемы
The International Criminal Tribunals, which share one Prosecutor and one Appeals Chamber, do not, as we know, have their own coercive powers. Международные уголовные трибуналы, у которых один Обвинитель и одна Апелляционная камера, не имеют, насколько нам известно, своих собственных полномочий в отношении принуждения.
This reduction brings the number of outstanding indictments to 26, which the Prosecutor intends to submit for confirmation by 2004. В результате этого число подготовленных обвинительных заключений сократилось до 26, и Обвинитель намеревается представить их на утверждение до 2004 года.
The Prosecutor presented 25 witnesses and intends to call further witnesses from a list of 97. Обвинитель выставила 25 свидетелей и намерена продолжить выставлять новых свидетелей из списка, в который занесено 97 человек.
To date, the Prosecutor has indicted 12 individuals, 8 of whom are now under arrest. На сегодняшний день Обвинитель представил обвинительное заключение в отношении 12 человек, 8 из которых в настоящее время находятся под арестом.
Cases that the Prosecutor may refer to national jurisdictions Дела, которые Обвинитель может передать в национальные суды
The Prosecutor has indicated that she is ready for trial in seven cases, involving 13 of the 29 persons in custody. Обвинитель заявила, что она готова начать судебное разбирательство по семи делам, по которым проходят 13 из 29 лиц, содержащихся под стражей.
The defence abandoned its claim that the Prosecutor had failed in her obligation to act with due diligence in presenting one document in particular. Защита отказалась от своего заявления о том, что Обвинитель не выполнил свое обязательство проявлять должное усердие, в частности при представлении одного документа.
As the first project in 2001, the Prosecutor undertook the exhumation of four sites in a graveyard in Knin, Croatia. В 2001 году в рамках первого проекта Обвинитель организовала эксгумацию в четырех местах захоронения на кладбище в Книне, Хорватия.
The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for the crimes falling within the jurisdiction of the Special Tribunal. Обвинитель отвечает за расследование и судебное преследование лиц, несущих ответственность за преступления, на которые распространяется юрисдикция Специального трибунала.
The Prosecutor also commenced investigations into allegations against ethnic Albanian rebels in southern Serbia, the Kosovo Liberation Army, and groups involved in hostilities in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Обвинитель начала также расследование по обвинениям в отношении этнических албанских повстанцев на юге Сербии, Армии освобождения Косово и групп, участвовавших в военных действиях в бывшей югославской Республике Македонии.
How does the Prosecutor intend to handle related issues? Каким образом Обвинитель думает решить связанные с этим вопросы?
But the Prosecutor wishes to express an important caveat: shortening the trials themselves is no solution if delays are simply transferred to the pre-trial stage. Вместе с тем Обвинитель хотела бы сделать важное предупреждение: сокращение длительности самих процессов не решает проблему, если задержки просто переносятся на досудебную стадию.
The Prosecutor considers that the key to reducing the length of trials lies in the judges being fully informed in advance about the case. Обвинитель считает, что залогом сокращения длительности судебных процессов является полная и заблаговременная осведомленность судей о деле, которое будет разбираться.
Although similar problems are not experienced in ICTY, in principle the Prosecutor considers that she should have the necessary spending authority and corresponding financial accountability. Хотя в МТБЮ подобные проблемы не возникали, в принципе Обвинитель считает, что она должна иметь необходимые полномочия на расходование средств и соответствующую финансовую подотчетность.
The Prosecutor tendered 294 exhibits in 1997, as against 12 submitted by the defence. Обвинитель представил в 1997 году для приобщения к материалам дела 294 документа, а защита - 12.
The Prosecutor made two motions, one for additional witness protection measures and the other for in camera hearing of statements by some prosecution witnesses. Обвинитель заявил два устных ходатайства - одно о предписании дополнительных мер охраны свидетелей и другое - о проведении закрытого заседания при даче показаний некоторыми свидетелями обвинения.
The Prosecutor intends to have a total of 14 investigations fully active during 1999, including two arising out of the events in Kosovo. В 1999 году Обвинитель намерен провести в общей сложности 14 полномасштабных расследований, включая два расследования в связи с событиями в Косово.
The arrest of additional suspects requires the Prosecutor, under rule 40 bis to get a confirmed indictment within 90 days. В связи с арестом новых подозреваемых Обвинитель обязан в соответствии с правилом 40-бис добиться в течение 90 дней утвержденного обвинительного заключения.