I'm a lowly federal prosecutor, and Hasty is a big-shot federal judge. |
Я скромный государственный обвинитель, а Хэсти - большая шишка, федеральный судья. |
When the prosecutor tells the jury, they're going to believe it, too. |
Когда обвинитель сообщит это присяжным, они тоже поверят. |
The only thing the prosecutor is asking for is permission to launch a formal investigation. |
Обвинитель просит лишь разрешения провести формальный допрос. |
I'm not talking to you as a prosecutor right now, Trudy. |
Труди, я сейчас с вами говорю не как обвинитель. |
I'd be all ready for the trial, and then the prosecutor'd ask for more time. |
Я уже был готов к слушанию, а обвинитель требовал ещё времени. |
The Federal prosecutor, Connor Fox, is trying to force me to testify against Peter at trial. |
Федеральный обвинитель, Коннор Фокс, пытается заставить меня свидетельствовать против Питера в суде. |
No, never, it was always the prosecutor. |
Нет, никогда, ими всегда занимался обвинитель. |
She's the best prosecutor we have, George. |
Она - наш лучший обвинитель, Джордж. |
We will act for Miss Casson, first as investigator, then as prosecutor. |
Мы будем выступать от имени мисс Кассон, во-первых как следователь, затем как обвинитель. |
I have to represent his interest here as the prosecutor. |
Как обвинитель, я должен тут представлять его интересы. |
It's a cliché that the prosecutor is counting on you to believe. |
Это избитый ход, и обвинитель рассчитывает, что вы купитесь. |
Nine judges and one prosecutor have been appointed. |
Были назначены девять судей и один обвинитель. |
Under the draft statute, the prosecutor acted as both policeman and court official. |
В соответствии с проектом статута обвинитель действует в качестве стража порядка и представителя суда. |
As the State prosecutor could not adduce evidence in support of the charges against the author, the tribunal recommended Mr. Kalenga's immediate release. |
Поскольку государственный обвинитель не смог представить доказательств, подтверждающих виновность автора, трибунал рекомендовал немедленно освободить его. |
A chief prosecutor should be appointed without delay. |
Главный обвинитель должен быть назначен без промедления. |
The president, prosecutor and registrar should, however, be employed on a full-time basis. |
Однако Председатель, Обвинитель и Секретарь должны работать на постоянной основе. |
He wants the prosecutor to bring in the backpack. |
Он хочет, чтобы обвинитель принес рюкзак. |
However, the prosecutor did not make any specific allegation of abuse concerning the lawyers involved in this case. |
Однако обвинитель не назвал конкретных злоупотреблений адвокатов, занимающихся данным делом. |
The prosecutor did not have the authority to prolong terms of detention; that fell within the competence solely of the judge. |
Обвинитель не имеет права продлевать срок ареста; таким правом обладает только судья. |
However, there were a number of complainant offences in which the prosecutor could initiate proceedings only if the victim so requested. |
Однако имеется ряд утверждаемых истцом правонарушений, по которым обвинитель может возбудить судебное преследование только в том случае, если об этом попросит пострадавшее лицо. |
The prosecutor had to prove the existence of threats or violence. |
Обвинитель должен доказать наличие угроз или насилия. |
However, the prosecutor could still prosecute the case, although it would be extremely difficult to secure a conviction. |
Однако обвинитель может в любом случае рассматривать дело в уголовном порядке, хотя будет чрезвычайно трудно вынести приговор. |
During the oral proceedings, the prosecutor withdrew the charge for lack of documentary evidence. |
На процессе обвинитель отказался от обвинения за его недоказанностью документальными уликами. |
The prosecutor insisted that sending articles abroad for publication via the Internet was a crime punishable by imprisonment. |
Обвинитель настаивал на том, что отправка статей за границу для опубликования через сеть Интернет является преступлением, наказываемым тюремным заключением. |
The prosecutor, the defendant and his counsel all participated in the hearing. |
В рассмотрении дела участвовали обвинитель, обвиняемый и его адвокат. |