Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинитель"

Примеры: Prosecutor - Обвинитель
I'm a lowly federal prosecutor, and Hasty is a big-shot federal judge. Я скромный государственный обвинитель, а Хэсти - большая шишка, федеральный судья.
When the prosecutor tells the jury, they're going to believe it, too. Когда обвинитель сообщит это присяжным, они тоже поверят.
The only thing the prosecutor is asking for is permission to launch a formal investigation. Обвинитель просит лишь разрешения провести формальный допрос.
I'm not talking to you as a prosecutor right now, Trudy. Труди, я сейчас с вами говорю не как обвинитель.
I'd be all ready for the trial, and then the prosecutor'd ask for more time. Я уже был готов к слушанию, а обвинитель требовал ещё времени.
The Federal prosecutor, Connor Fox, is trying to force me to testify against Peter at trial. Федеральный обвинитель, Коннор Фокс, пытается заставить меня свидетельствовать против Питера в суде.
No, never, it was always the prosecutor. Нет, никогда, ими всегда занимался обвинитель.
She's the best prosecutor we have, George. Она - наш лучший обвинитель, Джордж.
We will act for Miss Casson, first as investigator, then as prosecutor. Мы будем выступать от имени мисс Кассон, во-первых как следователь, затем как обвинитель.
I have to represent his interest here as the prosecutor. Как обвинитель, я должен тут представлять его интересы.
It's a cliché that the prosecutor is counting on you to believe. Это избитый ход, и обвинитель рассчитывает, что вы купитесь.
Nine judges and one prosecutor have been appointed. Были назначены девять судей и один обвинитель.
Under the draft statute, the prosecutor acted as both policeman and court official. В соответствии с проектом статута обвинитель действует в качестве стража порядка и представителя суда.
As the State prosecutor could not adduce evidence in support of the charges against the author, the tribunal recommended Mr. Kalenga's immediate release. Поскольку государственный обвинитель не смог представить доказательств, подтверждающих виновность автора, трибунал рекомендовал немедленно освободить его.
A chief prosecutor should be appointed without delay. Главный обвинитель должен быть назначен без промедления.
The president, prosecutor and registrar should, however, be employed on a full-time basis. Однако Председатель, Обвинитель и Секретарь должны работать на постоянной основе.
He wants the prosecutor to bring in the backpack. Он хочет, чтобы обвинитель принес рюкзак.
However, the prosecutor did not make any specific allegation of abuse concerning the lawyers involved in this case. Однако обвинитель не назвал конкретных злоупотреблений адвокатов, занимающихся данным делом.
The prosecutor did not have the authority to prolong terms of detention; that fell within the competence solely of the judge. Обвинитель не имеет права продлевать срок ареста; таким правом обладает только судья.
However, there were a number of complainant offences in which the prosecutor could initiate proceedings only if the victim so requested. Однако имеется ряд утверждаемых истцом правонарушений, по которым обвинитель может возбудить судебное преследование только в том случае, если об этом попросит пострадавшее лицо.
The prosecutor had to prove the existence of threats or violence. Обвинитель должен доказать наличие угроз или насилия.
However, the prosecutor could still prosecute the case, although it would be extremely difficult to secure a conviction. Однако обвинитель может в любом случае рассматривать дело в уголовном порядке, хотя будет чрезвычайно трудно вынести приговор.
During the oral proceedings, the prosecutor withdrew the charge for lack of documentary evidence. На процессе обвинитель отказался от обвинения за его недоказанностью документальными уликами.
The prosecutor insisted that sending articles abroad for publication via the Internet was a crime punishable by imprisonment. Обвинитель настаивал на том, что отправка статей за границу для опубликования через сеть Интернет является преступлением, наказываемым тюремным заключением.
The prosecutor, the defendant and his counsel all participated in the hearing. В рассмотрении дела участвовали обвинитель, обвиняемый и его адвокат.