Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинитель"

Примеры: Prosecutor - Обвинитель
In order to meet this deadline, in October 2002, the Prosecutor undertook a review of all ongoing and pending investigations. Чтобы не нарушать этого срока, в октябре 2002 года Обвинитель провела обзор всех проводимых и незаконченных расследований.
The Prosecutor believes she will complete all the priority A investigations within the stated time frame. Обвинитель считает, что она завершит все расследования с приоритетом «А» в указанные сроки.
The Prosecutor hopes to be able to disclose material in all of her cases within the near future in this manner. Обвинитель надеется, что в ближайшем будущем она сможет таким образом раскрывать материалы по всем ее делам.
The Prosecutor agreed to assist the parties in reviewing national prosecution files. Обвинитель согласилась оказывать сторонам помощь в анализе материалов, собранных национальными прокуратурами.
Already a Registrar and Prosecutor have been appointed for the Special Court as well as eight judges of its Trial and Appeals Chambers. Уже назначены Секретарь Суда и Обвинитель Специального суда, а также восемь судей его судебной и апелляционной палат.
The Prosecutor subsequently, in a letter dated 31 January 2002, submitted an outline of her revised prosecution strategy. После этого Обвинитель в письме от 31 января 2002 года представила план своей предлагаемой стратегии следственной деятельности.
We have recently been informed by the Prosecutor that several of these cases will soon be ready for trial. Не так давно Обвинитель сообщила нам, что дела нескольких таких обвиняемых будут вскоре готовы к судебному рассмотрению.
In order to attempt to achieve this wider goal, the Prosecutor again requested the use of gratis personnel. Чтобы попытаться достичь этой крупномасштабной цели, Обвинитель вновь обратилась с просьбой об использовании безвозмездно предоставляемого персонала.
It remains entirely a matter for the Prosecutor to determine against whom to proceed. Вопрос о том, кого привлекать к ответственности, целиком решает Обвинитель.
Now that the Prosecutor has been appointed, it is anticipated that indictments will be ready for presentation before the end of 1994. Сейчас Обвинитель назначен, и планируется, что обвинительные заключения будут готовы к представлению до конца 1994 года.
On 17 June 1996, the Prosecutor submitted two indictments, both of which were subsequently confirmed by Judge Khan. 17 июня 1996 года Обвинитель представил два обвинительных заключения, которые были впоследствии подтверждены судьей Ханом.
During 1995, the Prosecutor paid many further visits to Rwanda, thereby strengthening the cooperation existing between the Rwandese Government and the Tribunal. В течение 1995 года Обвинитель неоднократно посещал Руанду, что способствовало укреплению сотрудничества между правительством Руанды и Трибуналом.
During each mission, the Prosecutor received assurances of full cooperation from the States and organizations he met with. В ходе каждого визита представители государств и организаций, с которыми Обвинитель имел встречи, заверяли его в своей полной поддержке.
Each count relates to one set of facts for which the Prosecutor has proposed alternative legal characterizations. Каждый пункт посвящен одной группе фактов, в отношении которых Обвинитель предлагает альтернативные правовые оценки.
The Prosecutor decided to expand the Sarajevo office from 3 to 12 staff members, including investigators and analysts. Обвинитель принял решение об увеличении кадрового состава отделения в Сараево с З до 12 человек, включая следователей и аналитиков.
The Prosecutor shall assess the information received or obtained and decide whether there is sufficient basis to proceed. Обвинитель оценивает поступившую или полученную информацию и принимает решение в отношении того, достаточно ли оснований для разбирательства.
The Prosecutor has indicated that more indictments will follow. Обвинитель заявил, что готовятся новые обвинительные заключения.
Individuals are prosecuted when the Prosecutor has evidence that they have committed crimes within the Tribunal's jurisdiction. Отдельные лица подвергаются судебному преследованию, когда Обвинитель располагает доказательством того, что они совершили преступления, подпадающие под юрисдикцию Трибунала.
In that context, the Tribunal and its Prosecutor have proved to be helpful to the cause of peace in a most practical way. В этом контексте Трибунал и его Обвинитель оказались полезными для дела мира в самом практическом смысле.
The Prosecutor explained that mass exhumation is very expensive and that there are other reliable forms of evidence available. Обвинитель пояснил, что эксгумация на местах массовых захоронений является весьма дорогостоящей и что существуют другие надежные методы сбора доказательств.
The Prosecutor informed the Committee that, of necessity, the responsibility for protection of witnesses for the prosecution lies with his Office. Обвинитель информировал Комитет о том, что в силу необходимости ответственность за защиту свидетелей обвинения несет его Канцелярия.
On 26 April 2000, the Appeals Court Prosecutor ruled that there was no reason for lodging an appeal. 26 апреля 2000 года обвинитель Апелляционного суда вынес постановление об отсутствии оснований для подачи апелляции.
The Prosecutor is, however, anxious to reopen the Belgrade office so that investigations can resume into those cases involving Serb victims. Однако Обвинитель пытается вновь открыть Отделение в Белграде, с тем чтобы возобновить расследования по делам, связанным с пострадавшими сербами.
The Prosecutor has established and is implementing a prosecution strategy aimed at pursuing the key perpetrators of crimes that are within the jurisdiction of the Tribunal. Обвинитель разработал и осуществляет стратегию обвинения в целях осуществления юрисдикции Трибунала в отношении основных лиц, совершивших преступления.
Witness statements constitute the main evidence that the Prosecutor produces in court. Основным источником доказательств, которые Обвинитель предъявляет в суде, являются свидетельские показания.