| Let 'census qualities' spill over into other data collections. | И пусть "качества переписи" распространятся и на другие операции по сбору данных. |
| This introduces sampling error to the census for some items. | Это приведет к возникновению погрешностей выборки в данных переписи по некоторым признакам. |
| When using register-based data, census costs are considerably reduced. | При использовании данных регистров расходы, связанные с проведением переписей, значительно снижаются. |
| Clearly, census statistics shall present more detailed statistics for small areas. | Совершенно очевидно, что в статистических данных переписи будет содержаться более детальная информация по мелким областям. |
| The training clearly enhanced data-collection methods in the 2006 census. | Очевидно, что эта подготовка способствовала совершенствованию методик сбора данных, которые использовались в ходе переписи населения в 2006 году. |
| During the 2010 census round, Africa and Asia continued to lag behind other major areas in reporting migration data. | В рамках цикла переписей населения 2010 года Африка и Азия по-прежнему отстают от других основных регионов в деле сообщения данных о миграции. |
| Diaspora profiles, for example, may be generated through the use of census and administrative data from major countries of destination. | Профиль диаспоры, например, можно получить за счет использования переписей населения и административных данных из основных принимающих стран. |
| The authorities had studied United Nations recommendations on methodology and classification with a view to enacting census legislation that complied with international standards. | Власти предварительно ознакомились с рекомендациями Организации Объединенных Наций в отношении методологии ее проведения и классификации данных с целью принятия законодательства о переписи, которое отвечало бы международным стандартам. |
| Data could be collected by Member States through their population and housing census programmes, as recommended by the Statistical Commission. | Сбор данных может проводиться государствами-членами посредством их программ переписи населения и домашних хозяйств, как это рекомендуется Статистической комиссией. |
| However, a significant number of countries or areas are relying on alternative sources to generate their census statistics. | Однако немало стран или территорий полагаются на альтернативные источники получения статистических данных в этой области. |
| The Demographic Yearbook collection of data relies on a set of annual and census questionnaires dispatched to national statistical authorities. | Сбор данных для «Демографического ежегодника» осуществляется с помощью набора ежегодных и переписных вопросников, направляемых в национальные статистические органы. |
| Official estimates based on the census figures put the number of Azeris nationwide at between 8 and 10 million. | По официальным оценкам, основанным на данных переписи населения, во всей стране насчитывается от 8 до 10 миллионов азербайджанцев. |
| The authorities' planning was based on indicators developed using the census statistics, which had met their needs thus far. | Власти осуществляют планирование, исходя из показателей, разработанных на основе статистических данных, полученных в ходе переписи; до настоящего времени эти данные были достаточны для решения стоящих задач. |
| The Committee would welcome data from the 2012 census as they would provide updated information on that demographic development. | Комитет был бы признателен за получение данных переписи 2012 года, поскольку они обеспечат обновленную информацию об этой демографической динамике. |
| In any event, the Committee would welcome updated data when the census results became available. | В любом случае Комитет был бы признателен за получение обновленных данных после того, как станут известны результаты переписи. |
| Disregarding minor problems with the data sources, the test census was a general success. | Несмотря на ряд незначительных проблем с источниками данных, пробная перепись принесла в целом весьма успешные результаты. |
| Lessons learned from use of registers and geo-coded databases in population and housing census | Уроки, извлеченные из использования регистров и геокодированных баз данных при проведении переписей населения и жилищного фонда |
| In twelve EU Member States people could use the Internet to transmit their data for the 2011 census. | В 12 государствах - членах ЕС люди могли использовать Интернет для передачи личных данных в рамках переписи 2011 года. |
| Often, administrative data sources undergo a fitness check-up for the census. | Часто административные источники данных подвергаются проверке на предмет приемлемости для переписи. |
| Improved integration of the different data collections in social statistics - including the census - can bring economies of scale. | Углубление интеграции различных операций по сбору данных в социальную статистику, включая перепись, может обеспечить экономию, обусловленную эффектом масштаба. |
| The geographical referencing of population data is at the heart of every census, and its importance is growing. | Географическая привязка демографических данных является центральным элементом каждой переписи, и ее значимость постоянно возрастает. |
| The CES encouraged the census experts from national statistical offices and international organizations to participate in the Task Forces. | КЕС призвала экспертов в области переписей из национальных статистических управлений и международных организаций принять участие в работе данных целевых групп. |
| The experience of Finland showed how linking register-based census with administrative sources enabled various gender analyses. | Опыт Финляндии демонстрирует, каким образом увязка регистровой переписи с административными источниками данных позволила проводить различные виды гендерного анализа. |
| Usually the share of administrative data increases stepwise census by census. | Доля административных данных, как правило, увеличивается поэтапно, с каждой новой переписью. |
| Established system to access the census database has allowed to better promote the census results. | Созданная система доступа к базе переписных данных позволила лучше распространять результаты переписи. |