Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Census - Данных"

Примеры: Census - Данных
Increasingly, researchers are looking to utilise linked data sets that include links with the data sets of the national statistical office or other statistical agencies (including the population census in some countries). Исследователи все активнее стремятся использовать увязанные наборы данных, обеспечивающие увязку с наборами данных национального статистического управления или других статистических учреждений (включая переписи населения в некоторых странах).
other main drivers of the census are production of data on small geographic areas and small population groups, and benchmarking for specialized surveys; другими основными стимулами к проведению переписей являются разработка данных по малым географическим районам и малым группам населения, а также создание базы для специализированных обследований;
Data on labour supply are obtained from the population census and labour force survey while business statistics are used for labour demand. Данные о рабочей силе получают из результатов переписи населения и обследований рабочей силы, в то время как статистика предприятий используется для сбора данных о спросе на рабочую силу.
(b) Malta undertook measures in education, employment and social services and conducted research on disability based on census information; Ь) Мальта приняла меры в области образования, работы по найму и социального обслуживания и провела исследования по вопросам инвалидности на основе данных переписи;
The single new issue on their agenda was the census, upon which the Republika Srpska has been insisting that ethnic and religious affiliation be included even though it is not an EU requirement to include such elements. Единственным новым пунктом их повестки дня явился вопрос о проведении переписи населения, в связи с чем Республика Сербская настаивала на включении данных об этнической и религиозной принадлежности, хотя Европейский союз не требует этого.
Which census topics that are most difficult to measure using register data will depend very much on the set-up of the national register systems. Трудности получения данных по тем или иным признакам переписи из регистров будут в значительной степени зависеть от принципов организации национальных систем регистров.
Each of the registers used in the register-based census has its own history, its own administrative environment, its own way of data collection and processing, etc. Каждый из регистров, используемых для целей переписи, имеет свою историю, свою административную основу, свои механизмы сбора обработки данных и т.д.
In a register-based census it is difficult to reach such coherence in the reference time periods of the data from the different sources. В случае использования в переписи данных регистров такой временной согласованности данных добиться довольно трудно, поскольку данные берутся из разных источников.
The main obstacles which the Slovenian NSI is facing at the moment concerning the data sources for the register-based census are: В настоящий момент словенский НСИ сталкивается со следующими основными проблемами, касающимися источников данных для проведения основанной на регистрах переписи:
Similarly, some of the women engaged in farm work do not report it, in which case they are classified as housewives in the census. Аналогичным образом, некоторые женщины, занимающиеся сельским трудом, не сообщают об этом и вследствие этого классифицируются в качестве домохозяек в данных переписи.
(a) Files containing data from the various census surveys; а) базы данных, составленные в рамках различных операций по сбору;
Validation also includes an examination of two factors that may affect the quality or the interpretation of data: changes arising out of differences in perception from one census to the next and the effects of adjustments. Проверка включает в себя также изучение двух аспектов, способных влиять на качество или толкование данных: изменения, вызванные различиями в концепциях одной переписи по сравнению с другой, и влияние корректировок.
Source: Population projections, 2002 census year. INE, Trends in the coverage of the literacy teaching process 2004 and redefinition of the CONALFA strategy 2005-2007. Источник: Демографический прогноз на основании переписи населения 2002 года, НИС, Расшифровка данных об охвате за 2004 год и пересмотр стратегии КОНАЛЬФА на 2005 - 2007 годы.
The fifth workshop, held from 3 to 6 December 2007 in Cairo for countries of the Economic and Social Commission for Western Asia, focused on the complementary use of census results and vital statistics in producing population estimates. В рамках пятого семинара, проведенного в Каире 3 - 6 декабря 2007 года для стран - членов Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, основное внимание уделялось современным методам использования результатов переписей и данных статистики естественного движения населения для подготовки демографических оценок.
In some cases there were concerns that it was not feasible to make distinctions between certain categories in ISCO-88 on a consistent basis internationally, especially considering the kind of data that it is possible to collect in a census or in surveys. В некоторых случаях высказывалась обеспокоенность по поводу того, что не представляется возможным последовательно проводить различия между определенными категориями в МСКЗ-88 на международной основе, особенно с учетом характера данных, которые можно собирать на основе проведения переписей или обследований.
Integration of the listing operations of the census and the household survey programs means that only one software application is needed in the field, only one database needs to be updated, and the scheduling of listing can be optimised between the census and household survey programs. Объединение работы по составлению списков респондентов для переписей и для программ обследования домохозяйств дало бы возможность использовать на местах единое программное обеспечение, заниматься обновлением лишь одной базы данных и оптимизировать сроки составления списков с учетом планов проведения как переписей, так и обследований домохозяйств.
A particular issue with using a census as a frame is that of privacy; respondents need to be informed at the time of the census that it may be used to select samples for other surveys. При использовании данных переписи в качестве основы для формирования выборки возникает отдельная проблема защиты личных данных; в ходе переписи респонденты должны быть поставлены в известность о том, что данные могут быть использованы в целях построения выборок для будущих обследований.
A needs assessment conference on census analysis was organized jointly with the United Nations Statistical Division in Senegal; while training in methods of census analysis, in collaboration with the United Nations Population Division, was organized in Lebanon. Совместно со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в Сенегале для оценки потребностей была проведена конференция по анализу данных переписи, а в Ливане в сотрудничестве с Отделом народонаселения Организации Объединенных Наций было организовано обучение методам анализа данных переписи.
contracting out some of the activities associated with the Internet census is often a good option, but attention should be paid to the need to reassure the public that this would have no effect on census security and data confidentiality; передача на субподряд некоторых мероприятий, связанных с Интернет-переписью, зачастую является удачным вариантом, однако следует уделять внимание заверению общественности в том, что это не окажет никакого влияния на безопасность и конфиденциальность данных переписи;
The design of the census questionnaire(s) takes into account the statistical requirements of the data users, administrative requirements of the census, requirements for data processing as well as characteristics of the population. При разработке переписных листов учитываются потребности пользователей в статистических данных, административные требования к проведению переписи, требования, связанные с обработкой данных, а также характеристики населения.
They are to advise the Mission on the modalities used in the 1974 census, to update the 1974 census, to advise on the demographic aspects of the tribal structure in Western Sahara and on the referendum modalities and procedures. В задачу консультантов входит консультирование персонала Миссии по вопросам методологии, использовавшейся при проведении переписи населения в 1974 году, обновление данных переписи населения 1974 года, консультирование по демографическим аспектам племенной структуры в Западной Сахаре, а также по порядку и процедурам проведения референдума.
Since the 1990 census decade has been witnessing a wide use of microcomputers in the processing and dissemination of data, the United Nations has responded by preparing various publications to assist countries in planning using centralized and decentralized methods for census processing and tabulation. Поскольку для переписи 1990 года было характерно широкое применение микроЭВМ для обработки и распространения данных, Организация Объединенных Наций отреагировала на это, подготовив различные публикации для оказания странам помощи в планировании с использованием централизованных и децентрализованных методов обработки и учета данных переписи.
In this section, issues related to methods for developing census products, such as publications, computer media, and databases, are described; while other aspects, particularly those related to the contents and utilization of census products, belong in part four. В этом разделе анализируются вопросы, касающиеся методов подготовки продуктов переписей, таких, как публикации, компьютерные средства и базы данных; а другие аспекты, в частности те из них, которые имеют отношение к содержанию и использованию продуктов переписей, анализируются в четвертой части.
The role of the pilot census in testing all phases of the census processing (e.g. data editing, linking with population registers where appropriate, database design and data transfer) was discussed. Была обсуждена роль пробных переписей в проверке всех процедур полномасштабной переписи (например, редактирования данных, увязки в соответствующих случаях данных с регистрами населения, проектирования базы данных и передачи данных).
The technique that works best when one data source is the subset of another, such as a match of the records of a sample survey to a census where the sample survey is a subset of the census population. Этот метод наиболее эффективен в том случае, когда один источник данных является элементом другого, например в случае сопоставления результатов выборочного обследования с результатами переписи, в которой это выборочное обследование охватывает группу, являющуюся частью совокупности переписи.