| Its members are representatives of the population census division, informatics, processing units and regional statistical workplaces. | Его членами являются представители Отдела переписей населения, Отдела информационного обслуживания, административных подразделений по обработке данных и районных статистических управлений. |
| The main objective of this project is to install the data collection and processing technology as planned in the program of the population census. | Основная цель этого проекта заключается во внедрении технологии сбора и обработки данных, предусмотренной в программе переписи населения. |
| The logical data checking and correction programs have been created for the pilot census. | Для экспериментальной переписи были разработаны программы логической проверки и корректировки данных. |
| This implies that free access to the original census database would make indirect personal identification possible even if the files are anonymised. | В связи с этим свободный доступ к первоначальной базе данных переписи позволит косвенным образом получить личностные данные даже при анонимном характере файлов. |
| In the dissemination plans of the 2001 census we intend to discard the enumeration districts as geographical units. | При распространении данных переписи 2001 года мы намерены отказаться от переписных районов как географических единиц. |
| The data products from the 1990 census in the United States were very extensive. | В ходе переписи 1990 года в Соединенных Штатах был получен огромный массив данных. |
| The method of tabulating and disseminating data for census 2000 will differ significantly from previous censuses. | Метод табулирования и распространения данных переписи 2000 года будет существенно отличаться от методов предыдущих переписей. |
| Statistics Canada will test a new centralized edit procedure for the long census form. | Статистическое управление Канады опробует новую централизованную процедуру редактирования данных для расширенной формы опросного листа переписи. |
| Improving the register data is therefore an important part of the census project. | Поэтому улучшение качества данных регистров представляет собой одну из важнейших целей проведения переписи. |
| As stated above, improving the quality of the register based data, is one main issue in the census project. | Как указывалось выше, улучшение качества данных регистров является одной из основных целей проведения переписи. |
| An important part of the census project will be to develop quality measures especially suited for register-based statistics. | Одной из важных составляющих переписи является разработка критериев измерения качества, в первую очередь подходящих для статистических данных, получаемых на основе регистров. |
| In order to measure the quality of the census, additional data sources are required. | В целях измерения качества данных переписей необходимы дополнительные источники информации. |
| In addition, as a part of the census project, extra resources are used to improve the quality of data from selected registers. | Кроме того, в рамках одного из разделов проекта переписи дополнительные ресурсы используются для повышения качества данных из отдельных регистров. |
| An important part of the census project will be to develop new methods for measuring quality especially suited for register based statistics. | Важным звеном проекта переписи станет разработка новых методов определения качества, пригодных, в частности, для статистических данных, основывающихся на регистрах. |
| However, it was stressed that the continuous quality controls through all the phases of census processing are still extremely important. | Однако было подчеркнуто, что важным требованием остается обеспечение непрерывного контроля качества на всех этапах обработки данных переписи. |
| We elaborate on the ideology behind census planning, data processing and process quality control. | В настоящее время мы занимаемся усовершенствованием идеологии, лежащей в основе планирования переписи, обработки данных и контроля качества процессов. |
| Furthermore, record linkage between the register and census records, was a fundamental feature of the data capture process. | Кроме того, увязка между записями регистров и результатами переписи является одной из основополагающих характеристик процесса ввода данных. |
| Part of the attributes needed for the census was taken over from other databases with the help of personal identification numbers. | Часть необходимой для переписи информации была получена из других баз данных за счет использования личных идентификационных номеров. |
| The quality of data collected with the census to a great extent depends on that. | От этого в значительной степени зависит качество собираемых в ходе переписи данных. |
| In the regular census we have to ensure that data entry personnel are well qualified for coding. | При проведении регулярной переписи нам следует обеспечить прохождение сотрудниками, занимающимися вводом данных, надлежащей подготовки по вопросам кодирования. |
| Ensuring the integrity of the data captured from the census forms is essential. | ЗЗ. Особое значение приобретает обеспечение целостности данных, введенных с опросных листов. |
| Few countries at present produce census tabulations on education and employment for the population with disabilities. | В настоящее время немногие страны проводят переписи населения с разбивкой данных в отношении образования и занятости инвалидов. |
| In 1996 the final evaluation was made using raw data from the general farm census for the areas sown. | В 1996 году результирующая оценка была рассчитана с использованием первичных данных всеобщей сельскохозяйственной переписи о засеянных площадях. |
| We have already made a first comparison of number of employees from census and from other data sources. | Уже было проведено первое сопоставление данных о числе наемных работников, полученных по результатам переписи и из других источников. |
| According to the terms of the suspension, it will remain in effect until the next census. | Согласно этому решению действие данных статей было приостановлено до проведения следующей переписи населения. |