| For checking the data quality also data collected with the 2002 Census of Population were used. | Для проверки качества данных используются также данные, собранные в ходе переписи населения 2002 года. |
| The Census Offices rightly put a strong emphasis on the importance of statistical confidentiality. | Управления по проведению переписей совершенно справедливо уделяют особое внимание вопросу об обеспечении конфиденциальности статистических данных. |
| Therefore, the Census should not be used to collect data that will deliberately promote political or sectarian groups, or sponsor particular causes. | Поэтому перепись не следует использовать для сбора данных, которые будут преднамеренно поощрять политические или сектантские группы или служить определенным интересам. |
| The collection strategy for the 15th general Population Census is based on the use of municipal registers for the identification of survey units. | Стратегия сбора данных для пятнадцатой всеобщей переписи населения опирается на использование муниципальных регистров для выявления обследуемых единиц. |
| In Spain, those pre-filled answers could be obtained through the 2001 Census and also through administrative registers. | В Испании такие предварительно включенные ответы могут быть получены на основе данных переписи 2001 года, а также административных регистров. |
| A Census Hub is being developed to facilitate transmission of data to Eurostat none of which should be confidential data. | Для облегчения передачи данных в Евростат был создан переписной портал, причем передаваемые данные не должны являться конфиденциальными. |
| Census communication and dissemination, including the use of Geographic Information Systems (GIS). | Информирование о переписи и распространение данных переписи, включая использование географических информационных систем (ГИС). |
| Census communication is particularly important for censuses that include field data collection for the whole or part of the population. | Информирование о переписи имеет особо важное значение в случае переписей, которые предусматривают сбор данных на местах по всему населению или его части. |
| The Dissemination Program of Census 2011 includes a framework of products and services promoting dissemination via the Web. | Программа распространения результатов переписи 2011 года предусматривает создание набора продуктов и услуг, содействующих распространению данных через Интернет. |
| The analysis is generated from data captured during the 2002 Uganda Population and Housing Census. | Анализ проводился на основе данных, собранных в ходе переписи населения и жилого фонда в Уганде 2002 года. |
| The Decennial Census is far more basic but covers the country's entire population. | Десятилетняя перепись предназначена для сбора гораздо более общих данных, но охватывает все население страны. |
| During the 2000 Census, data capture centers processed more than 1.5 billion pieces of paper. | В ходе переписи 2000 года центры ввода данных обработали свыше 1,5 млрд. единиц бумажной документации. |
| For example, in the 2004 Census Test the enumeration instrument performed consistency checks for age. | Например, в пробной переписи 2004 года электронный вопросник выполнял проверку соответствия данных о возрасте. |
| Therefore, it is an appropriate data source for the Population Census of 2001. | Таким образом, она являлась надлежащим источником данных для проведения переписи населения 2001 года. |
| The detailed figures on Child labour are not available at present as 2001 Census is not complete. | Подробных данных о детском труде на настоящий момент нет, так как результаты переписи населения в 2001 году до сих пор до конца не обработаны. |
| Census 2001 used, for the first time, some new concepts according to definitions, and a new process of gathering data. | В переписи 2001 года были впервые использованы некоторые новые концепции в контексте определений и новый механизм сбора данных. |
| Uploading data from the 1991 Census is now in progress in this system. | В настоящее время ведется загрузка в рассматриваемую систему данных переписи 1991 года. |
| In the 1980 Census, administrative registers were used to rationalise data collection. | В ходе переписи 1980 года административные регистры были использованы для рационализации сбора данных. |
| Every person working on the project 2002 Census processing data employed by the contractor had to sign a special statement. | Каждый нанятый подрядчиком работник, участвовавший в обработке данных переписи 2002 года, должен был дать специальную подписку. |
| Italy presented its plans for editing and validation of data for the 2011 Census. | Италия рассказала о своих планах в отношении редактирования и проверки данных в рамках переписи 2011 года. |
| The editing strategy for the 2001 Census aimed at performing plausible imputations preserving the maximum amount of collected information. | Стратегия редактирования данных переписи 2001 года была нацелена на осуществление приемлемых условных расчетов в целях сохранения максимального объема собранной информации. |
| The editing strategy for the 2011 Census will be based on that one adopted in 2001. | Стратегия редактирования данных переписи 2011 года будет основана на стратегии, принятой в 2001 году. |
| Comparing the Census Bureau and BEA data is important in assessing the quality of the data currently being collected by both agencies. | Сопоставление данных Бюро переписей и БЭА имеет важное значение для оценки качества данных, которые в настоящее время собираются обоими ведомствами. |
| The Census will be used as a tool for integration, and may also be used for some additional data collection for selected variables. | Перепись будет использована в качестве инструмента для интеграции данных и, возможно, для сбора некоторых дополнительных данных по отдельным переменным. |
| In addition, it will greatly expand the Census Bureau's ability to improve the accuracy and completeness of the statistical and geographic information provided to data users. | Эта база данных позволит также значительно расширить возможности Бюро переписей в плане повышения точности и полноты статистической и географической информации, предоставляемой пользователям этих данных. |