Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Census - Данных"

Примеры: Census - Данных
The main objective of the census is to produce timely and high-quality statistics that meet the needs of census users, regardless of the census methodology adopted. Главной целью является разработка своевременных и высококачественных статистических данных, удовлетворяющих потребностям пользователей переписей, независимо от используемой методологии переписи.
Other noted challenges include census costs, the politicization of the census, inadequate technical capacity, concerns with data quality, and the inadequate dissemination and utilization of census results. Отмеченные трудности связаны также со стоимостью проведения переписей, их политизацией, нехваткой технических возможностей, качеством данных и недостатками в плане распространения и использования результатов переписей.
A regular census date enhances the comparability of the data and facilitates analysis and also provides administrative discipline, motivating all those involved in the census to make necessary preparations in a timely manner. Проведение переписи в одно и то же время повышает сопоставимость данных, облегчает их анализ и способствует укреплению административной дисциплины, побуждая всех участвующих своевременно заботиться о необходимой подготовке к ее проведению.
Special attention will be paid to the challenges posed on census planning and management when innovative census methodologies are adopted, like the use of registers in combination with sample surveys or exhaustive data collection. Особое внимание будет уделено проблемам, связанным с планированием и организацией переписи, обусловленным внедрением новых методологий, таких, как использование регистров в сочетании с проведением выборочных обследований или сплошным сбором данных.
The method of collecting data on national affiliation and mother tongue used in the 2002 census was different from the one used in the 1991 census. Применявшийся в 2002 году метод сбора данных о национальной принадлежности и родном языке отличался от того, который применялся в переписи 1991 года.
Reduced risks allowed the focus to be on the critical processing required to produce key census estimates. Снижение рисков позволило сосредоточить внимание на обработке важнейших данных, необходимых для подготовки основных оценочных показателей переписи.
The final database house numbers has been the basis for the addresses list used by census enumerators. Окончательная база данных о номерах домов стала основой для перечня адресов, которым пользовались счетчики.
And those countries with a combined census that included this topic collected the information from either full enumeration or sample data. Кроме того, страны, проводящие комбинированную перепись и использующие данный признак, собирают информацию либо путем сплошной регистрации, либо с помощью выборочных данных.
The countries having combined census usually collected information on sample data: (five out of eight countries). Страны, использующие смешанный метод переписи, обычно собирали информацию на основе выборки данных (пять из восьми стран).
Countries using administrative registers for census purposes seem to have more difficulties in collecting data on the total number of live-born children. Представляется, что страны, использующие для целей переписи административные регистры, испытывают более значительные трудности со сбором данных об общем числе живорожденных детей.
Eleven counties responded that no such data are available from the census. Одиннадцать стран ответили, что перепись не дает таких данных.
Twenty-one countries used one or the other of these during census preparatory works. Двадцать одна страна в ходе работ по подготовке переписи использовала либо один, либо другой из этих типов данных.
Implementation of applications supporting collection, storing and dissemination data would be helpful during census conducting. Внедрение приложений, поддерживающих сбор, хранение и распространение данных, может оказаться полезным на этапе проведения переписи.
During the 2010 census round the following techniques were used: validation, conversion, parsing, standardization and uppercase. В рамках цикла переписей 2010 года использовались следующие методы: проверки достоверности данных, преобразование, синтаксический анализ, стандартизация и метод прописных букв.
Clearly, countries with register-based census did not conduct any field operations. Разумеется, страны регистровой переписи не проводили никакого сбора данных на местах.
One of the main issues covered in census and statistics acts is data confidentiality. Одним из основных вопросов, охватываемых законодательством о переписи и статистике, является конфиденциальность данных.
The use of the Internet for data collection and dissemination is replacing the need for paper in a traditional census. При традиционной переписи использование Интернета для сбора и распространения данных устраняет потребность в бумажной документации.
An important first step is the identification of the specific census collection issues and the target audiences for the publicity. Еще одной важной исходной задачей является определение конкретных признаков для сбора данных в рамках переписи, а также целевых аудиторий рекламной кампании.
Indeed, microdata is becoming an increasingly valuable vehicle for the dissemination and manipulation of data not otherwise accessible from aggregated census tabulations. Действительно, микроданные становятся все более востребованным инструментом распространения и редактирования данных, которые иначе не могли бы быть получены из агрегированных таблиц переписи.
Moreover, data visualisation may present difficulties for some census agencies. Кроме того, визуализация данных может создавать проблемы для некоторых переписных органов.
Each country that collects religion in its census should use the definition most appropriate to its specific information needs and circumstances. Каждая страна, которая проводит сбор данных о вероисповедании в ходе переписи, должна использовать определение, наиболее подходящее для ее конкретных условий и потребностей в информации.
The population census provides an opportunity to collect data for estimating fertility and mortality at national and sub-national levels in a cost-effective manner. Перепись населения обеспечивает возможность для сбора данных в целях расчета оценок рождаемости и смертности на национальном и субнациональном уровнях затратоэффективным образом.
This yields more precise information than collecting data on exact age at the time of the census. Это позволяет получать более точную информацию, чем сбор данных о точном возрасте на момент переписи.
Some countries, however, may choose to destroy the census forms once processing of the data has been completed. Некоторые страны, однако, могут принять решение об уничтожении переписных листов после завершения обработки данных.
The focus of this chapter is on new technologies that might be used for direct census collection, processing and dissemination activities. Основное внимание в настоящей главе уделяется новым технологиям, которые могли бы использоваться непосредственно в деятельности по сбору, обработке и распространению данных переписи.