Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Census - Данных"

Примеры: Census - Данных
The lack of a reliable census, the absence of a civil register and, hence, of an electoral register, and the scarcity of persons qualified in conducting elections were among the obstacles to fulfilling this task. Отсутствие надежных данных о населении, отсутствие гражданского регистра и соответственно регистра избирателей, а также небольшое число людей, знакомых с порядком проведения выборов, - вот лишь немногие из препятствий, которые пришлось преодолеть на пути к осуществлению этой задачи.
The Swiss Federal Statistical Office (SFSO) conducted a comprehensive survey of how population census findings are used, their benefits and the availability of alternative data sources as the basis for this mandate. Федеральное статистическое управление Швейцарии (ФСУШ) провело всестороннее изучение вопроса о том, каким образом используются результаты переписи населения, какую пользу приносят эти результаты, и вопроса о наличии альтернативных источников данных, которые могли бы составить основу этих информационных потребностей.
Fieldwork lasted from 1 to 15 April 1998 and the critical moment of the census was midnight between 31 March and 1 April 1998. ЗЗ. Сбор данных на местах длился с 1 по 15 апреля 1998 года, а решающим моментом стало наступление полночи с 31 марта на 1 апреля 1998 года.
In his view the demographic data on page 6 of the report did reflect the situation in Poland, and a country could not be forced to provide demographic data if no census was available. Что касается демографических данных, содержащихся на странице 6 доклада, то г-н Вольфрум считает, что они соответствуют реальному положению и что Комитет не может обязать ту или иную страну представить демографические данные, если не проводилось соответствующей переписи населения.
If a repetitive survey is designed which includes a large percentage of overlap samples from survey to survey or if a survey is selected from a complete farm register or an agricultural census, there are many opportunities for the use of historic data. Если готовится повторное обследование, которое включает большую долю выборочных совокупностей, повторявшихся в предыдущих обследованиях, или если обследование проводится на основе полного регистра фермерских хозяйств или сельскохозяйственной переписи, то возникают многочисленные возможности для использования уже имеющихся данных.
For register-based censuses, the methods of quality control have to be redefined; the use of technology can help to address some of the challenges in the new census round. Использование Интернета для сбора данных доказало свою полезность в некоторых странах с точки зрения повышения качества, хотя по-прежнему нет доказательств того, что это способно улучшить охват; и
The themes of the presentations made during the Sixteenth United Nations Regional Cartographic Conference were summarized and discussions followed on the pertinent points raised during those presentations, namely: The need to extend the APSDI laterally to build linkages with statistical data such as census and population data. Австралия, Индонезия и Япония представили результаты проведенной ими обработки данных, полученных в ходе предыдущих региональных геодезических кампаний прошлых лет, а некоторые страны ссылались на ранее представленные ими страновые доклады и мероприятия в области геодезии, о которых говорилось в этих докладах.
The higher these measures, the greater the probability that there are more expectations from the population regarding a census and census- taking, such as pressure to provide response options, qualifications of the enumerators and the availability of data-dissemination tools. Чем активнее эти меры, тем большую можно ожидать реакцию со стороны населения по отношению к переписи населения и самому процессу, например, в плане необходимости обеспечения многовариантности ответов, профессиональности счетчиков голосов и наличия программ для распространения данных.
He asked whether the State party intended to undertake a comprehensive census with a view to compiling accurate statistical data on the ethnic make-up of the country, including the non-Bantu population. Он спрашивает, намерено ли государство-участник провести всеобъемлющую перепись населения в целях сбора точных статистических данных по этническому составу страны, включая группы населения, не относящиеся к народности банту.
This figure differs from the gap reported in the Ministry of Education's Dossier of School Statistics and Indicators because the population figure used was that which takes census omission into account in order to be consistent with the rest of the series. Эти данные отличаются от данных, приводимых в Своде статистической информации и показателей по школам Министерства просвещения, поскольку для согласованности с другими данными этого ряда были взяты данные о численности населения с учетом лиц, не вошедших в перепись населения.
Although the most recent census dates back to 2002, Cuba produces an annual calculation of its national and local population from the registers of demographic and vital statistics, which are very reliable in Cuba. Хотя последняя перепись населения была проведена в 2002 году, в стране ежегодно ведется учет национального и территориального прироста населения на основе демографических статистических данных и записей актов гражданского состояния, которые на Кубе отличаются весьма высоким качеством.
Malaysia has conducted census for poor households and developed a common user data bank called e-Kasih, which is an integrated national data for common reference among the different government agencies with standard and uniform interpretation of Poverty Line Income and profiling of the poor families. Малайзия провела обследование малоимущих домохозяйств и разработала общедоступный банк данных "е-Касих", в котором содержатся интегрированные национальные данные, предназначенные для общего использования различными государственными учреждениями, и имеется стандартное и единообразное толкование черты бедности и профили малоимущих семей.
The RIL was originally compiled on the basis of the 1999 general census, and has been kept up to date since then using administrative data such as building permits and local tax records, and postal records such as Post Office address lists. РЛЗ был создан на основе данных всеобщей переписи 1999 года и с тех пор обновляется с использованием административных (разрешения на строительство, картотеки местных налоговых органов) или почтовых картотек (картотеки адресов почтовой службы).
On that basis the number of records (within the source and in all sources together entering in the register-based census system) which passed through to the following stages of the process could be assessed. В результате можно будет оценить, какой объем регистровых данных (в рамках одного источника и всех источников, используемых в проводимой на основе регистров переписи) можно будет использовать на следующих этапах.
Cooperation among countries is fairly strong in the area of data production, and the professionals in the various subject matter areas, such as census managers and national accountants, have established close, global networks of communication. Успешно развивается международное сотрудничество в области подготовки статистических данных; в частности, силами специалистов в разных областях, например руководителей, отвечающих за проведение переписей, и специалистов по национальным счетам, были созданы отлаженные глобальные механизмы координации.
The main reported source for databases is the census (84 per cent), with the next most cited sources being household and population surveys and DHS. Согласно представленным докладам, основным источником информации для баз данных является перепись населения (84 процента), а к числу наиболее часто упоминаемых источников относятся обследования домашних хозяйств и демографические обследования и демографические медико-санитарные обследования (ДМСО).
Other regular data collection done annually in the economic survey, every 5 years for the KDHS and every 10 years population census. Регулярный сбор других данных осуществляется ежегодно на основе экономического обзора, каждые пять лет - в ходе медико-демографического обследования населения и каждые 10 лет - в ходе переписи населения.
Activities planned for the federal level are: checking, building of territorial databases and a federal database, production of output tables according to the Programme for the Processing of Material from the Pan-Russian Population Census, compilation of materials for publication and dissemination of the census results. На федеральном уровне предполагается осуществить контроль, формирование территориальных и федеральной базы данных, получение выходных таблиц Программы разработки материалов Всероссийской переписи населения, формирование публикационных материалов и распространение итогов переписи населения.
The Committee's request for gender-specific data broken down by factors including age, race and ethnicity had been taken into account by the Directorate General of Statistics and Censuses in its 2007 census, which had found that 0.2 per cent of Salvadorans considered themselves to be indigenous. Просьба Комитета о предоставлении данных в разбивке по таким признакам, как возраст, раса и этническая принадлежность, была принята во внимание Главным управлением статистики и переписей населения при проведении переписи населения в 2007 году, которая показала, что к коренному населению причисляют себя 0,2 процента сальвадорцев.
The monitoring and observation committee of the Southern Sudan Commission for Census, Statistics and Evaluation began selecting and training census monitors and maintains that all formal monitoring should be conducted under its umbrella. Контрольно-наблюдательный комитет Комиссии по проведению переписи и сбору статистических данных и оценке населения приступил к отбору и обучению инструкторов-контролеров по проведению переписи и выступает за то, чтобы вся работа по осуществлению официального контроля за переписью населения осуществлялась под его эгидой.
Togo, with funding from the European Union and with FAO technical assistance, has recently completed the field collection of their census based on a two-stage enumeration, the first on a complete enumeration basis and the second on a sample of holdings; в Того при финансовой помощи Европейского союза и техническом содействии ФАО был недавно завершен сбор данных на местах в рамках двухэтапной переписи, при этом на первом этапе проводилась сплошная перепись, а на втором - перепись осуществлялась на основе выборки хозяйств;
Census and public information database Перепись населения и база данных в области общественной информации
The main successes for register-based censuses (nine countries) are improved census methodologies (reported by five countries), kept within budget, improved data quality, and improved data dissemination (all reported by four countries). Основными примерами успешного опыта в случае проведения переписей на основе регистров (девять стран) являются совершенствование методологий переписи (по мнению пяти стран), соблюдение бюджетных рамок, повышение качества данных и улучшение распространения данных (все последние типы примеров указаны четырьмя странами).
But the difference in the number of centenarians recorded at the census and in quarterly population statistics was 26.7 per cent in favour of the quarterly population raised a question of what has been happening in the quarterly data on population. Однако разница в цифрах, касающихся численности населения в возрасте 100 лет и старше, составила 26,7% в пользу цифр, полученных на основе данных демографической статистики, что порождает вопросы относительно точности таких данных.
Monitoring procedures were set up to ensure that data on the population size was reliable: people with more than one home were identified, notifications of the census were issued and premises were visited and checked. Для получения достоверных данных о численности населения проводились контрольные процедуры: фиксировались лица, имеющие не одно место жительства, выдавались справки о прохождении переписи, проводились контрольные обходы помещений.