The delegation should explain the methodology used in the census. |
Поэтому он просит делегацию уточнить применявшиеся методы сбора данных. |
The components of such large agglomerations should be specified in the census results. |
В данных о переписи следует отдельно указывать компоненты такой большой агломерации. |
However, the reports contain statistical projections based on the 2004 census, the 2006 Household Survey and World Health Organization estimates for 2010. |
Однако отчеты содержали статистические прогнозы, основывающиеся на данных переписи 2004 года, обследовании домохозяйств за 2006 год и оценках Всемирной организации здравоохранения за 2010 год. |
In all circumstances, research and census staff should be appropriately trained to collect data with cultural sensitivity in diverse faith communities. |
При любых обстоятельствах проводящие исследования и переписи работники должны пройти соответствующую подготовку для сбора в различных религиозных общинах данных, касающихся их культурных особенностей. |
The most comprehensive source of population data in most countries is the population census. |
Самым полным источником данных о народонаселении в большинстве стран мира является перепись населения. |
For this paper, data from the first three years of the new combined census (2010-2012) were analyzed. |
В целях настоящего документа был проведен анализ данных, полученных в первые три года новой комбинированной переписи (2010-2012 годы). |
The Government would conduct a more comprehensive census of persons with disabilities as part of its efforts to improve data collection. |
Правительство планирует провести более всеохватную перепись среди инвалидов в рамках деятельности по повышению качества сбора данных. |
The retrieval and tallying process of the census will continue over the next several months. |
Процесс подсчета и выверки данных переписи будет продолжаться в течение ближайших нескольких месяцев. |
Self-identification was an important factor in data collection, and census questions should be designed accordingly. |
Самоидентификация является важным фактором в процессе сбора данных, поэтому необходимо соответствующим образом спланировать вопросы для проведения опроса общественного мнения. |
Share of above stated beneficiaries in total population was calculated on the basis of data from the 1991 census. |
Доля упомянутых выше получателей помощи в общей численности населения подсчитывалась на основе данных переписи 1991 года. |
Some 22,000 enumerators were trained on how to collect gender-disaggregated data in course of conducting the census. |
В ходе проведения переписи около 22 тыс. счетчиков были обучены методам сбора данных с разбивкой по полу. |
With international cooperation, it was in the process of completely overhauling its statistical and census centre to improve data gathering and updating and gender disaggregation. |
С международным сотрудничеством оно находится в процессе полного пересмотра своих статистических центров и центров переписи населения, с тем чтобы улучшить сбор и обновление данных и гендерную дезагрегацию. |
No reliable population census by ethnic grouping is available at this time. |
Сейчас никаких достоверных данных о численности этих этнических групп не имеется. |
National: the data source (survey, census, administrative records etc.) is nationally based and/or sponsored. |
Национальный: источник данных (обследование, перепись, данные административного учета и т.д.) является национальным или спонсируется на национальном уровне. |
Elements of such a harmonized data collection process include economic census, business registers and administrative data. |
К числу элементов такого согласованного процесса сбора данных относятся экономические переписи, реестры предприятий и административные данные. |
The census aims to provide high quality data for small geographic areas and for small population groups. |
Целью переписи является получение высококачественных данных по малым географическим районам и по малым группам населения. |
This is a longer-term investment in improving participation and the data quality for the census. |
Речь идет о долгосрочных инвестициях в повышение уровня участия в переписи и качества ее данных. |
The most important element of the online census is successful integration into the field enumeration phase. |
Наиболее важным элементом электронной системы проведения переписи является ее успешная интеграция в процесс регистрации данных. |
Improving migration data to coincide with the 2010 census round; and 3. |
Улучшение данных по миграции в связи с циклом переписей 2010 года; а также 3. |
In Burundi, a census of microfinance institutions was undertaken and the first national databank on microfinance activities was established. |
В Бурунди была проведена перепись учреждений по микрофинансированию и был создан первый национальный банк данных о деятельности в области микрофинансирования. |
Timely monitoring of enumerator work will allow for more timely interventions where census collection is having problems. |
Оперативный мониторинг работы счетчиков позволит своевременно принимать меры в случае возникновения проблем со сбором данных. |
It had not provided data disaggregated by ethnicity since the 1975 census. |
После переписи 1975 года этот институт не представлял данных в разбивке по этническим группам. |
Assembling a collection of census samples based on the 2000-round of censuses. |
Составление подборки выборочных данных переписей на основе переписей цикла 2000 года. |
The metadata system of a population census should also ensure the widest possible data comparability internationally. |
Кроме того, система метаданных переписи населения должна обеспечивать максимальную по возможности международную сопоставимость данных. |
Eventually the credibility of the entire census may be called into question. |
В конечном итоге достоверность всех данных переписи может быть поставлена под сомнение. |