Information from the census is needed for sound planning of the reconstruction process, which requires reliable population and development data. |
Полученная в ходе переписи информация необходима для обоснованного планирования процесса реконструкции, который требует надежных данных о народонаселении и развитии. |
In the document some considerations are presented about the quality assessment and reporting for the next register-based census. |
В настоящем документе высказываются некоторые соображения относительно оценки качества данных следующей переписи и представления соответствующей отчетности. |
Short background and available administrative and statistical sources for Slovenia's first register-based census in 2011 |
А. Краткая история вопроса и имеющиеся административные и статистические источники данных для словенской переписи 2011 года, которая впервые будет опираться на регистры |
ARUs will facilitate the collection of census and survey data for networked industries, while reducing respondent burden. |
ЕАО будут способствовать сбору данных переписей и обследований для секторов с сетевыми связями при одновременном сокращении нагрузки, приходящейся на респондентов. |
Enhanced Contact Information - Contact information is critical in delivering collection instruments to potential economic census and survey respondents. |
Расширенный набор контактной информации - Контактная информация играет важную роль в обеспечении возможных респондентов экономических переписей и обследований средствами для сбора данных. |
The census is still the best instrument to collect comprehensive data on the population of a country. |
Перепись по-прежнему является оптимальным инструментом для получения исчерпывающих данных о населении страны. |
Particular characteristics of the census operation made it too complex to be treated with traditional relational databases. |
В связи с особыми характеристиками операции по проведению переписи результаты переписи оказываются слишком сложными для размещения в традиционных реляционных базах данных. |
The second level was represented by the local census commission and field instructors who were mainly responsible for the quality of data collection. |
Второй уровень был представлен местными переписными комиссиями и инструкторами на местах, которые отвечали прежде всего за качество собранных данных. |
Information technology is critical in census planning and management, mapping applications, data processing and data dissemination. |
Информационные технологии имеют исключительно важное значение для планирования переписей и управления ими, применения методов картирования, обработки данных и их распространения. |
Although the use of the Internet for census dissemination is relatively more developed, its technical developments still require attention and follow-up. |
Хотя использование сети Интернет при распространении данных переписей развито несколько больше, применяемые технические новшества по-прежнему требуют внимания и последующих мер. |
In India and Nepal, UNIFEM promoted media workshops and trainings to sensitize personnel collecting data for the 2001 census. |
В Индии и Непале ЮНИФЕМ содействовал проведению семинаров и мероприятий учебного характера для работников средств массовой информации с целью надлежащей ориентации персонала, занимающегося сбором данных для переписи населения 2001 года. |
The Statistics Division compiles statistical demographic data based on national census, civil registration and household surveys. |
Статистический отдел занимается сбором статистических демографических данных на основе национальных переписей населения, регистрации актов гражданского состояния и обследований домашних хозяйств. |
Source: Data of the Office for Housing on the basis of the census of 17 May 1995. |
Источник: информация, представленная Управлением жилищного строительства на основе данных переписи от 17 мая 1995 года. |
For census operations in the Member States, introduction of the system for transferring data of the Community tables programme to Eurostat. |
Применительно к работе по проведению переписи в государствах-членах - внедрение системы передачи данных программы таблиц Сообщества в Евростат. |
In 1980 Hungary joined the world census indicating to FAO applying of cost-saving methods which implied narrowing down the data collection of 1972. |
В 1980 году Венгрия приняла участие во Всемирной переписи, сообщив ФАО об использовании направленных на экономию средств методов, что привело к сокращению объема собранных данных по сравнению с переписью 1972 года. |
Data items on time use within a household survey or census |
Элементарные группы данных об использовании времени в рамках обследования домашних хозяйств или переписи населения |
How well the data collection process works, primarily determines the quality of a sample survey or census. |
Эффективность процесса сбора данных является первичным фактором, определяющим качество выборочного обследования или переписи. |
No reliable population data have been available since the 1978 census. |
После переписи населения 1978 года не было никаких надежных демографических данных. |
Improvement of quality and availability of agricultural census and survey data. |
Повышение качества данных сельскохозяйственных переписей и обследований и расширение доступа к ним. |
The valuation of the liability was calculated by actuaries on the basis of census and financial data provided by UNICEF. |
Объем обязательств был исчислен актуариями на основе представленных ЮНИСЕФ данных о сотрудниках и финансовых данных. |
The survey was based on a multi-stage stratified sample from the 1994 population census and an updated household listing. |
В основу исследования легли многоступенчатая типологическая выборка из данных переписи населения 1994 года и обновленный список домашних хозяйств. |
The census results would provide up-to-date industrial data needed in policy formulation and review and decision-making. |
Начался второй этап переписи, итоги позволят обно-вить базу данных о промышленности, необходимых для разработки политики, анализа и принятия реше-ний. |
Historically, Iraqis have relied on an electoral register developed from the population census. |
Традиционно избирательные списки в Ираке составлялись на основе данных переписей населения. |
Completing data processing for civil servants census. |
Завершение обработки данных переписи гражданских служащих. |
The Principles and Recommendations also state that the census is an important source of data on persons with disabilities. |
В принципах и рекомендациях также отмечается, что перепись населения является важным источником получения данных об инвалидах. |